AustLit logo
Untitled single work   poetry   "pod eterem"
Composed: Szczecin,
c
Poland,
c
Eastern Europe, Europe,
10 Jun 1988
Issue Details: First known date: 1997... 1997 Untitled
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • English translation of first line: under ether
  • The poem refers to the classical Greek myth of Charon, the ferryman of Hades, who carries the souls of the dead over the river Styx. The poet addresses someone saying that they dropped their 'obol' (the coin buried with dead people in Ancient Greece as payment to Charon) while 'under ether' and that Charon forced them to return, i.e. to come back to life.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Polish
Last amended 10 Dec 2013 10:11:40
X