AustLit
Alternative title:
Big Hat Mountain
Is part of
Tai Mo Shan
2003
sequence
poetry
Issue Details:
First known date:
2000...
2000
Tai Mo Shan
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
All Publication Details
-
- Illustrator: Carol Archer
- Translator: Christopher Kelen ; Christine Wong ; Nelson Tang ; Claire Cottone
Language: English , Chinese -
-
Appears in:
- y Writing Macao no. 1 2003 Z1564783 2003 periodical issue 2003
-
Appears in:
- y Southerly Watermarks vol. 64 no. 2 Nicolette Stasko (editor), Mark Tredinnick (editor), 2004 Z1187065 2004 periodical issue 2004 pg. 69-75
-
Appears in:
-
y
Melaleuca
no.
6
December
2009
Z1659522
2009
periodical issue
2009
pg.
16-27
Note: 12 parts published.
-
y
Melaleuca
no.
6
December
2009
Z1659522
2009
periodical issue
2009
pg.
16-27
-
-
- Translator: Unknown
Language: English , ChineseNotes:In twelve numbered parts. Some variation from the previously published English version.-
Appears in:
- y Kit Kelen's Macao : Macao and Hong Kong Poems of Christopher Kelen Ke Yuan Wen kan Aomen Macao : Association of Stories in Macao , 2007 Z1610133 2007 selected work poetry This parallel text bilingual edition gathers a selection of Kit Kelen's Macao and Hong Kong poems together in Chinese and English for the first time, along with a selection of the Australian author's pen and ink sketches of Macao. (Source: publisher's website) Macao : Association of Stories in Macao , 2007 pg. 104-127
Settings:
-
Hong Kong,
cChina,cEast Asia, South and East Asia, Asia,