2344689789105021949.jpg
This image has been sourced from online.
y Kurlumarniny : We Come from the Desert single work   life story  
Note: Transcription and translation, Barbara Hale, Mark Clendon & Anne Scrimgeour.
Issue Details: First known date: 2012... 2012 Kurlumarniny : We Come from the Desert
AustLit is a subscription service. The content and services available here are limited because you have not been recognised as a subscriber. Find out how to gain full access to AustLit

AbstractHistoryArchive Description

'In this remarkable bilingual publication, Minyjun tells of his family’s migration from the desert to the station country of the eastern Pilbara, his childhood growing up on Mt Edgar Station, his witnessing of Australia’s engagement in World War II, and his allegiance to Don McLeod, a key spokesperson for the Aboriginal workers during the Pilbara station-workers’ strike in 1946. Kurlumarniny: We come from the desert is rich in humour and in the ways of Ngulipartu culture. Some of the stories he tells are deeply personal. For example, we learn about Minyjun’s relationship with Nalma, a woman who was ‘wrong side’ for him. Together they left the group and went into hiding, remaining away from their community for a number of years before their marriage was finally accepted. Through Minyjun’s remarkable memory, his vast cultural knowledge and his strong desire to leave a record of his life, readers can share in this unique story.' Source: http://www.aiatsis.gov.au/asp/ (Sighted 12/02/2012).

Notes

  • Other formats: Also e-book.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: English , Nyangumarta
    • Canberra, Australian Capital Territory,: Aboriginal Studies Press , 2012 .
      2344689789105021949.jpg
      This image has been sourced from online.
      Extent: 256p.
      Description: illus. (b & w)
      Note/s:
      • Foreword by Dr Patrick McConvell, Australian National University.
      • Includes bibliographical references and index.
      • Book launched on the 4 May 2012 at the Warralong community.
      ISBN: 9780855758301 (pbk.)

Works about this Work

[Review Essay] Kurlumarniny: We Come from the Desert Paul Bourke , 2014 single work essay
— Appears in: Oceania , July vol. 84 no. 2 2014; (p. 202–203)

'This memoir by remarkable East Pilbara Aboriginal man Monty Hale (Minyjun) (1934–2013) is all the more astonishing for having largely been written by Minyjun in his own Nyangumarta language. It has been made more accessible to a wider audience through the English translation undertaken by Barbara Hale, Mark Clendon, and earlier by Malcolm Brown, who translated some episodes for the Strelley school newsletter. At about 100 printed pages of Nyangumarta, it must surely be one of the principal contributions to Nyangumarta literature. Accordingly, the limits of this review should immediately be acknowledged. With no knowledge of the Nyangumarta language, I am not in a position to evaluate the key achievements of this intellectual labour of love, namely, its use of Nyangumarta and the quality of the English translation. I am forced to focus on the English translation alone.' (Introduction)

[Review Essay] : Kurlumarniny : We Come from the Desert Frances Crawford , 2013 single work review
— Appears in: Australian Aboriginal Studies , no. 2 2013; (p. 94-97)

— Review of Kurlumarniny : We Come from the Desert Monty Hale Barbara Hale (translator), Mark Clendon (translator), Anne Scrimgeour (translator), 2012 single work life story

'Monty Hale (1934–2013) has left a rich history of his life in relation to the Nyulipartu people, the 1946 Pilbara strikes, Don ‘Mirta’ McLeod, the first independent Aboriginal school in Australia and much more. Winner of the 2012 Western Australian Premier’s History Book Award, the book is an enduring Nyangumarta narrative of a time of huge adaptation for Hale and his language group. It is a collaborative production incorporating an English translation by Hale’s daughter Barbara Hale and linguist Mark Clendon, with overall editing provided by historian Anne Scrimgeour.'  (Introduction)

Untitled Amanda Hamilton , 2013 single work
— Appears in: Aboriginal History , December vol. 37 no. 2013; (p. 167-170)

— Review of Kurlumarniny : We Come from the Desert Monty Hale Barbara Hale (translator), Mark Clendon (translator), Anne Scrimgeour (translator), 2012 single work life story
Desert Story is a Winner 2013 single work review
— Appears in: Koori Mail , 25 September no. 560 2013; (p. 75)
Untitled Amanda Hamilton , 2013 single work
— Appears in: Aboriginal History , December vol. 37 no. 2013; (p. 167-170)

— Review of Kurlumarniny : We Come from the Desert Monty Hale Barbara Hale (translator), Mark Clendon (translator), Anne Scrimgeour (translator), 2012 single work life story
[Review Essay] : Kurlumarniny : We Come from the Desert Frances Crawford , 2013 single work review
— Appears in: Australian Aboriginal Studies , no. 2 2013; (p. 94-97)

— Review of Kurlumarniny : We Come from the Desert Monty Hale Barbara Hale (translator), Mark Clendon (translator), Anne Scrimgeour (translator), 2012 single work life story

'Monty Hale (1934–2013) has left a rich history of his life in relation to the Nyulipartu people, the 1946 Pilbara strikes, Don ‘Mirta’ McLeod, the first independent Aboriginal school in Australia and much more. Winner of the 2012 Western Australian Premier’s History Book Award, the book is an enduring Nyangumarta narrative of a time of huge adaptation for Hale and his language group. It is a collaborative production incorporating an English translation by Hale’s daughter Barbara Hale and linguist Mark Clendon, with overall editing provided by historian Anne Scrimgeour.'  (Introduction)

Desert Story is a Winner 2013 single work review
— Appears in: Koori Mail , 25 September no. 560 2013; (p. 75)
[Review Essay] Kurlumarniny: We Come from the Desert Paul Bourke , 2014 single work essay
— Appears in: Oceania , July vol. 84 no. 2 2014; (p. 202–203)

'This memoir by remarkable East Pilbara Aboriginal man Monty Hale (Minyjun) (1934–2013) is all the more astonishing for having largely been written by Minyjun in his own Nyangumarta language. It has been made more accessible to a wider audience through the English translation undertaken by Barbara Hale, Mark Clendon, and earlier by Malcolm Brown, who translated some episodes for the Strelley school newsletter. At about 100 printed pages of Nyangumarta, it must surely be one of the principal contributions to Nyangumarta literature. Accordingly, the limits of this review should immediately be acknowledged. With no knowledge of the Nyangumarta language, I am not in a position to evaluate the key achievements of this intellectual labour of love, namely, its use of Nyangumarta and the quality of the English translation. I am forced to focus on the English translation alone.' (Introduction)

Awards

2013 shortlisted Western Australian Premier's Book Awards WA History
2012 winner Western Australian Premier's Australia-Asia Literary Award Australia-Asia Literary Award WA History
Last amended 16 Jul 2014 11:53:47
Subjects:
  • Pilbara area, North Western Australia, Western Australia,
Newspapers:
    Powered by Trove
    X