AustLit
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
Latest Issues
Notes
-
English translation of the title: Enough Blood.
-
Contains allusions to the Danish-born artist A. F. A. Schenck's painting, Anguish.
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Works about this Work
-
Art into Poetry
2005
single work
criticism
— Appears in: Eureka Street , July-August vol. 15 no. 6 2005; (p. 30-32) Peter Steele discusses the tradition of ekphrastic poems tracing their origin to the Grrek word 'ekphrasis which means literally "speaking forth", the idea being that the poem puts to language, and this in a sense publishes in a new way, the painting or sculpture or other artwork which has existed previously in its own right and on its own terms.' To illustrate his discussion Steele examines Peter Porter's 'Basta Sangue'.
-
Art into Poetry
2005
single work
criticism
— Appears in: Eureka Street , July-August vol. 15 no. 6 2005; (p. 30-32) Peter Steele discusses the tradition of ekphrastic poems tracing their origin to the Grrek word 'ekphrasis which means literally "speaking forth", the idea being that the poem puts to language, and this in a sense publishes in a new way, the painting or sculpture or other artwork which has existed previously in its own right and on its own terms.' To illustrate his discussion Steele examines Peter Porter's 'Basta Sangue'.
Last amended 27 Apr 2010 12:09:25