AustLit logo

AustLit

Juliane Lochner (International) assertion Juliane Lochner i(A25516 works by)
Gender: Female
Visitor assertion
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Works By

Preview all
5 30 y separately published work icon The Yield Tara June Winch , ( trans. Juliane Lochner with title Wie rote Erde Roman ) Innsbruck : Haymon , 2022 15449866 2019 single work novel

'After a decade in Europe August Gondiwindi returns to Australia for the funeral of her much-loved grandfather, Albert, at Prosperous House, her only real home and also a place of great grief and devastation.

'Leading up to his death Poppy Gondiwindi has been compiling a dictionary of the language he was forbidden from speaking after being sent to Prosperous House as a child. Poppy was the family storyteller and August is desperate to find the precious book that he had spent his last energies compiling.

'The Yield also tells the story of Reverend Greenleaf, who recalls founding the first mission at Prosperous House and recording the language of the first residents, before being interred as an enemy of the people, being German, during the First World War.

'The Yield, in exquisite prose, carefully and delicately wrestles with questions of environmental degradation, pre-white contact agriculture, theft of language and culture, water, religion and consumption within the realm of a family mourning the death of a beloved man.'

Source: Publisher's blurb.

2 37 y separately published work icon Auntie Rita Rita Cynthia Huggins , Jackie Huggins , ( trans. Juliane Lochner with title Die Stimme meiner Mutter ) Leipzig : Araki Verlag , 2010 Z126649 1994 single work biography (taught in 9 units)

"Most people call me Auntie Rita, whites as well as Aboriginal people. Auntie is a term of respect of our older women folk. You don't have to be blood-related or anything. Everyone is kin. That's a beautiful thing because in this way no one is ever truly alone, they always have someone they can turn to."

Rita Huggins told her memories to her daughter Jackie, and some of their conversation is in this book. We witness their intimacy, their similarities and their differences, the '"fighting with their tongues". Two voices, two views on a shared life.' (Source: Publisher's blurb)

1 Interview mit Jack Hibberd Juliane Lochner (interviewer), 2001 single work interview
— Appears in: Die Spielregeln Des Miteinanders : Jack Hibberds Dramatisches Werk 2001; (p. 159-170)
1 y separately published work icon Die Spielregeln Des Miteinanders : Jack Hibberds Dramatisches Werk Rules for Playing Together : Jack Hibberd's Dramatic Work Juliane Lochner , Berne : Peter Lang , 2001 Z864692 2001 single work criticism Discusses Hibberd's dramatic oeuvre, his themes, preoccupations, dramatic techniques and sources, and the development of his theatre career.
1 A Conversation with Jack Hibberd Juliane Lochner (interviewer), 1995 single work interview
— Appears in: Antipodes , December vol. 9 no. 2 1995; (p. 131-134)
X