AustLit logo
y separately published work icon Transnational Literature periodical issue   peer reviewed assertion
Issue Details: First known date: 2018... vol. 10 no. 2 May 2018 of Transnational Literature est. 2008 Transnational Literature
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'Welcome to the May 2018 issue of Transnational Literature. Once again, bringing this issue together has been a wonderful process of discovering links and resonances among the disparate contributions of widely-scattered writers and scholars – I counted 22 countries among the current residences of our contributors, on every continent except Antarctica.' (Gillian Dooley Editorial)


* Contents derived from the 2018 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
On Translating Rimbaud's 'Villes' / Magic Lantern Slides, Lisa Gorton , single work prose

Editor's note: Transnational Literature is delighted to be featuring the work of Lisa Gorton, an exceptional poet who has won many auspicious literary awards for her achievements. Lisa lives in Melbourne and writes poetry, fiction and essays. Her two most recent publications, both from Giramondo, are the poetry collection Hotel Hyperion and a novel, The Life of Houses. Her awards include the Victorian Premier’s Prize for Poetry, the NSW People’s Choice Award and Prime Minister’s Prize for fiction, and the Philip Hodgins Memorial Medal.

‘Rimbaud’s Cities I / Magic Lantern Slides’i"Its true acropolis, beyond the wildest ambitions of latter-day barbarism— Indescribably", Arthur Rimbaud , Lisa Gorton (translator), single work poetry
‘Rimbaud’s Cities II / Magic Lantern Slides’.i"—themselves are cities— For those who live in them, imcomprehensible mountains—an", Arthur Rimbaud , Lisa Gorton (translator), single work poetry
Chemin de Feri"Poplars. Church Spires. Cemeteries. A willow bent to a pond.", Peter Bakowski , Ulrike Krenz-Fisher (translator), Claudia Schneider (translator), single work poetry
The Courage Seasoni"The days. You try to settle them in diaries, but they can’t be", Peter Bakowski , Mireille Vignol (translator), single work poetry

Translated into French with title La saison du courage

She Saysi"a grassed stretch", Anne Elvey , single work poetry
A Climate of Mortality Meets Melbourne Winteri"who’ll leave a cedilla to", Anne Elvey , single work poetry
Huangshan Sonneti"Dazed with mountain snow and anger I arrived at last.", Ella Jeffery , single work poetry
Scenes from the Last Night in Guangzhoui"we chose sea snake.", Ella Jeffery , single work poetry
Chichester and the Bhagavad Gitai"Atlantic crossing by air", Chris Mooney-Singh , single work poetry
Scrollings through a Mirrori"I spend hours looking online", Carolina Skibinski , single work poetry
To Consider Chelsea Manning at Guangzhou Airport, Barnaby Smith , sequence poetry
[Review] A Gesture of Reconciliation: Partnership Studies in Australian Literature, Dieter Riemenschneider , single work review
— Review of A Gesture of Reconciliation : Partnership Studies in Australian Literature Antonella Riem Natale , 2017 multi chapter work criticism ;

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Last amended 24 Oct 2019 12:39:37