AustLit
Latest Issues
AbstractHistoryArchive Description
Notes
-
The anthology is largely made up of work written originally in Polish by Polish Australian authors. It also includes translations into Polish of Australian poems written in English, by Bruce Dawe, Les Murray, Oodgeroo Noonuccal, Grandfather Koori, Peter Skrzynecki, Barbara Lilek, Peter Bakowski, Robert Adamson (translations by Ludwika Amber) and A.B. Paterson and Henry Lawson (translations by Andrzej Gawroński). These translations are not indexed here.
-
English translation of the title: Green Winter: An Anthology of Polish Poetry and Prose in Australia
Contents
- Stara czarna kobieta w słońcu Australiii"Jej piersi już opadły", single work poetry (p. 11)
-
"Morze umiera"
The Sea Is Dyingi"The sea is dying=Morze umiera",
single work
poetry
(p. 12)
Note: The version in this publication is only in Polish, titled 'Morze umiera'.
- Archeologia wychowaniai"Spod odłamków wybuchów agresji", single work poetry (p. 13-14)
- ... (Głowa chce się potoczyć)i"Głowa chce się potoczyć", single work poetry (p. 15)
- Jak żyjeszi"Jak żyjesz kiedy umierasz?", single work poetry (p. 16)
- Kołysanka dla Jezusai"Zaśnij. Długa droga", single work poetry (p. 17)
-
Flamencoi"balet dłoni ruchy stóp",
single work
poetry
The poem evokes a scene of a Spanish couple dancing the Flamenco, weather-beaten and ageing villagers whose dancing is 'full of the field breeze'.
-
Sing for Me=Zaśpiewaj mi
Oh Sing for Mei"Tell me where I am=Powiedz mi, gdzie jestem",
Richard Reisner
(translator)
single work
poetry
(p. 19)
Note: In this publication the poem is only in Polish, 'Zaśpiewaj mi'.
- ... (Wpuśćmy do domu wiatr)i"wpuśćmy do domu wiatr", single work poetry (p. 20)
-
The Walking Sticki"my stick jumps in the fire",
single work
poetry
(p. 21)
Note: In this publication the poem is only in Polish, 'Laska'.
- Dzieckoi"Dziecko rośnie", single work poetry (p. 22)
- W Katakumbachi"tamtego roku w Rzymie", single work poetry (p. 23)
- Mowai"Mowo ludzi", single work poetry (p. 24)
-
Terra Australisi"I cannot South Island=Nie mogę Południowa Wyspo",
single work
poetry
(p. 25)
Note: The version in this publication is only in Polish, not in English.
-
Pani Ptakowa,
single work
short story
A story evoking the narrator's childhood in the Polish, formerly German town of Olsztyn, in the 1950s. The narrator describes her meetings with a dressmaker named Pani Ptakowa, Mrs Bird, and their discussions about historical events, including the massacre of Polish officers by Soviet soldiers at Katyn in Russia. The story conveys the atmosphere of life in postwar Communist Poland.
-
O Januszu Korczaku (fragmenty)i"Pójdźcie o dziatki, pójdźcie wszystkie razem",
single work
poetry
The poem evokes the desperate attempt of Polish Jewish teacher and doctor Janusz Korczak to give heart to the Jewish children in his care, who were being driven from Korczak's orphanage in the Warsaw Ghetto to Treblinka concentration camp, in 1942.
-
Barykada (fragmenty)i"Noc. Okręt rytmicznie kołysze",
single work
poetry
The poem's speaker is on board an Allied warship on the English Channel, pitted against German warships. He is haunted by the sight of the city of Warsaw burning during the Warsaw Uprising of 1944, and images of a living 'barricade' of Polish civilians being crushed by German tanks.
-
Bruno Schulz zaczarowany i zwykły,
single work
extract
essay
This essay is a chapter extracted from Chciuk's autobiographical work Atlantyda (1969). It recalls his experiences as a pupil of the brilliant Polish Jewish writer and artist Bruno Schulz, who was Chciuk's art teacher at his high school in the town of Drohobycz in the 1920s. The essay is framed with the knowledge of Schulz's murder in 1942 at the hands of a Nazi officer.
-
Emigrancka opowieść (fragment),
single work
extract
novel
An extract from Andrzej Chciuk's novel Emigrancka Opowieść (1975). It portrays the Polish Australian immigrant community in Melbourne, emphasising the vicissitudes of migrant lives.
- Untitledi"stare buty", single work poetry (p. 92)
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Works about this Work
-
Zielona Australia
1998
single work
review
— Appears in: Polish Kurier , January-February vol. 12 no. 124-125 1998; (p. 40-41) Archiwum emigracji : studia, szkice, dokumenty , no. 1 1998; (p. 245-247)
— Review of Zielona zima : Antologia poezji i prozy polskiej w Australii 1997 anthologyThis is a review written for Polish and overseas (but not Australian) Polish readers. Supruniuk begins with some general remarks about Polish Australian literature, and then describes the anthology's contents, listing all the authors included, noting Amber's own distinguished record as a poet, and praising the choice of prose pieces particularly. She questions the anthology's omission of the poet Zbigniew Jasiński, and the inclusion of Polish translations by Amber of (non-Polish) Australian poems. The review ends on the positive note that the anthology represents an important introduction to Polish Australian literature for Polish readers.
-
Zielona zima
1998
single work
review
— Appears in: Polish Kurier , January-February vol. 12 no. 124-125 1998; (p. 40)
— Review of Zielona zima : Antologia poezji i prozy polskiej w Australii 1997 anthologyThe author acknowledges the importance of Ludwika Amber's anthology of Polish Australian poetry and prose, Zielona zima (Green Winter), but questions the omission of poets including Zbigniew Jasiński, Marek Baterowicz, Liliana Rydzyńska and Ryszard (Richard) Reisner, and the inclusion of a relatively large number of poems by the editor herself.
-
Nowa książka Ludwiki Amber
1997
single work
review
— Appears in: Polish Kurier , August-October vol. 11 no. 120-121 1997; (p. 36-37)
— Review of Zielona zima : Antologia poezji i prozy polskiej w Australii 1997 anthologyA highly positive brief review of Ludwika Amber's anthology.
-
Zielona Australia
1998
single work
review
— Appears in: Polish Kurier , January-February vol. 12 no. 124-125 1998; (p. 40-41) Archiwum emigracji : studia, szkice, dokumenty , no. 1 1998; (p. 245-247)
— Review of Zielona zima : Antologia poezji i prozy polskiej w Australii 1997 anthologyThis is a review written for Polish and overseas (but not Australian) Polish readers. Supruniuk begins with some general remarks about Polish Australian literature, and then describes the anthology's contents, listing all the authors included, noting Amber's own distinguished record as a poet, and praising the choice of prose pieces particularly. She questions the anthology's omission of the poet Zbigniew Jasiński, and the inclusion of Polish translations by Amber of (non-Polish) Australian poems. The review ends on the positive note that the anthology represents an important introduction to Polish Australian literature for Polish readers.
-
Nowa książka Ludwiki Amber
1997
single work
review
— Appears in: Polish Kurier , August-October vol. 11 no. 120-121 1997; (p. 36-37)
— Review of Zielona zima : Antologia poezji i prozy polskiej w Australii 1997 anthologyA highly positive brief review of Ludwika Amber's anthology.
-
Zielona zima
1998
single work
review
— Appears in: Polish Kurier , January-February vol. 12 no. 124-125 1998; (p. 40)
— Review of Zielona zima : Antologia poezji i prozy polskiej w Australii 1997 anthologyThe author acknowledges the importance of Ludwika Amber's anthology of Polish Australian poetry and prose, Zielona zima (Green Winter), but questions the omission of poets including Zbigniew Jasiński, Marek Baterowicz, Liliana Rydzyńska and Ryszard (Richard) Reisner, and the inclusion of a relatively large number of poems by the editor herself.