AustLit logo

AustLit

Barykada (fragmenty) single work   poetry   "Noc. Okręt rytmicznie kołysze"
Issue Details: First known date: 1997... 1997 Barykada (fragmenty)
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

The poem's speaker is on board an Allied warship on the English Channel, pitted against German warships. He is haunted by the sight of the city of Warsaw burning during the Warsaw Uprising of 1944, and images of a living 'barricade' of Polish civilians being crushed by German tanks.

Notes

  • English translation of the title: Barricade (Fragments)
  • English translation of first line: Night. The ship rocks rhythmically
  • Author's note: O.R.P. 'Krakowiak', 16 August 1944.
  • The O.R.P. 'Krakowiak' of the Author's note was a British destroyer escort, used by the Polish Navy during World War II. The note seems to imply that the poem draws on the author's own experiences during WWII.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Polish
Last amended 12 Nov 2013 11:35:52
Subjects:
  • Warsaw,
    c
    Poland,
    c
    Eastern Europe, Europe,
  • English Channel, North Atlantic, Atlantic Ocean,
  • 16 Aug 1944
Newspapers:
    Powered by Trove
    X