AustLit logo

AustLit

Untitled single work   poetry   "Jaszczurka drga w rozpędzie dobiega do kępy traw"
Is part of Opowieść pustynna Zdzisław Marek , 1963 sequence poetry
Issue Details: First known date: 1963... 1963 Untitled
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • English translation of first line: The lizard trembles as it races to the clumps of grass
  • The poem is narrated from the perspective of Aboriginal people travelling through dry country in search of water.
  • The poem is in 7 unnumbered parts. The first, third and sixth parts include short titled poems: 'Akwarela' (Watercolour), 'Portret Człowieka' (Portrait of a Man), 'Śpiew łabędzi' (The Song of Swans) and 'Pieśń węża (Snake's Song)/Pieśń jaszczurki (Lizard's Song)/Pieśń wodnej lilii (Water Lily's Song)/Pieśń innych zwierząt (Other Animals' Song)/Pieśń koczowniczego szczepu' (Nomadic Tribe's Song).
  • The final part of the poem depicts the advent of urban industrial society in Australia, as viewed through the eyes of the Aboriginal narrators, e.g.: 'już miasto błyska neonem' (now the city's neons flash) and 'Biali ogromni z piórem w ręku/Zgarbieni nad zagadką starych maszyn w dymie' (Whites huge with pen in hand/Hunched over the riddle of old machines, in smoke). The lines 'Już gaśnie pustynia jezioro wraca na mapę' (The desert is extinguished the lake returns to its map), 'Łamie się we mnie pustynia' (The desert breaks in me) and 'Nic Apa Apa Nic' (Nothing Apa Apa Nothing) seem to imply that white society is displacing and erasing Aboriginal Australia. The segment ends with words in an unnamed Aboriginal language, 'Wootoo Wootoo/Wootoo', the same words used to end the preceding, titled poem 'Pieśń węża...' (Snake's Song...).

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Polish
  • Appears in:
    y separately published work icon Wiersze zebrane Zdzisław Marek , London : Oficyna Poetów i Malarzy , 1963 Z1901429 1963 selected work poetry London : Oficyna Poetów i Malarzy , 1963 pg. 85
Last amended 10 Dec 2012 09:35:07
X