AustLit logo
الهرّة والأفق single work   poetry   "تأتي الهرة لتجلس قربك، داعبها بهدوء. دعها تهرّ"
Al-hirra wal-'ufuq
Issue Details: First known date: 1984... 1984 الهرّة والأفق
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.


  • English translation of the title: The cat and the horizon
  • English translation of the forst line: The cat comes to sit next to you, play with it calmly. Let it growl
  • A prose poem.
  • Textual variations between versions of the poem.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Alternative title: الهرة وأنت
Transliterated title: Al-hirra wa 'ant
First line of verse: "وجاءتِ الهرّةُ تجلس في جُحرك داعبتَها وتركتَها تهرُّ حتى اغمضتْ"
Language: Arabic
English translation of the alternative title: The cat and you
English translation of the first line of the poem in خمسة [Five]: And the cat came and sat on your lap you played with it calmly and left it to growl until it closed
  • Appears in:
    y separately published work icon واحد من هؤلاء Jad El-Hage , Athens : منشورات سارق النار , 1984 Z1899910 1984 selected work poetry Athens : منشورات سارق النار , 1984 pg. 68
  • Appears in:
    y separately published work icon خمسة Five Jad El-Hage , London : Sorah Publications , 1994 Z1571820 1994 selected work poetry short story London : Sorah Publications , 1994 pg. 154
    Note: with title: الهرة وأنت
Last amended 11 Dec 2012 14:56:21
    Powered by Trove