AustLit logo
جارتي single work   poetry   "عندي جارة"
Issue Details: First known date: 1984... 1984 جارتي
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • English translation of the title: My neighbour
  • English translation of the first line: I have a neighbour
  • Textual variations between versions of the poem.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Alternative title: جارتي وكلبها
Transliterated title: Jaratee wa kalbuha
First line of verse: "تصرخُ"
Language: Arabic
Notes:
English translation of the alternative title: My neighbour and her dog
Notes:
English translation of the first line of the poem in خمسة [Five]: She screams
  • Appears in:
    y separately published work icon واحد من هؤلاء Jad El-Hage , Athens : منشورات سارق النار , 1984 Z1899910 1984 selected work poetry Athens : منشورات سارق النار , 1984 pg. 56
  • Appears in:
    y separately published work icon خمسة Five Jad El-Hage , London : Sorah Publications , 1994 Z1571820 1994 selected work poetry short story London : Sorah Publications , 1994 pg. 145
    Note: With title: جارتي وكلبها
Last amended 11 Dec 2012 14:31:53
X