AustLit logo
ظهرك وجه ارض single work   poetry   "كيف لكَ ان تفرطَ وردةً"
Dhahruka wajhu 'ard
Issue Details: First known date: 1984... 1984 ظهرك وجه ارض
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • English translation of the title: Your back is a face of a land
  • English translation of the first line: How could you ruin a rose
  • Minor textual variation between versions.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Alternative title: وجهك
Transliterated title: Wajhuka
Language: Arabic
Notes:
English translation of the alternative title: Your face
  • Appears in:
    y separately published work icon واحد من هؤلاء Jad El-Hage , Athens : منشورات سارق النار , 1984 Z1899910 1984 selected work poetry Athens : منشورات سارق النار , 1984 pg. 5-6
  • Appears in:
    y separately published work icon خمسة Five Jad El-Hage , London : Sorah Publications , 1994 Z1571820 1994 selected work poetry short story London : Sorah Publications , 1994 pg. 99-100
    Note: With title: وجهك
Last amended 19 Nov 2012 09:22:38
X