AustLit logo
عقربُ ساعةٍ محطمّة single work   poetry   "كلما نام وعلّق أسماله فوق رأسه"
’akrabu sa’atin muhattama
Issue Details: First known date: 1979... 1979 عقربُ ساعةٍ محطمّة
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.


  • English translation of the title: A hand of a broken watch
  • English translation of the first line: Every time he sleeps and he hangs his old clothes above his head
  • Dedication:
    إلى صلاح فائق
    [To Salah Fa'ik]

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Arabic
  • Appears in:
    y separately published work icon ٢٦ قصيدة Jad El-Hage , Beirut : دار النهار للنشر , 1979 Z1896952 1979 selected work poetry Beirut : دار النهار للنشر , 1979
  • Appears in:
    y separately published work icon خمسة Five Jad El-Hage , London : Sorah Publications , 1994 Z1571820 1994 selected work poetry short story London : Sorah Publications , 1994 pg. 31-32
Last amended 21 Nov 2012 09:51:20