AustLit logo
Good Is Everything Mohu single work   poetry   "i don’t like to write about sunny hills but rainy ones"
Issue Details: First known date: 2004... 2004 Good Is Everything Mohu
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.


  • Translator's note: there is no other way to translate the word mohu than to keep it as it is. It means, among other things, blurred, blurry, indistinct, dim, vague, obscure, etc. Borrow it into English if you like but never try to match it up for you do not have the equivalents.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon Janus Head vol. 7 no. 2 Winter 2004 Z1677862 2004 periodical issue 2004 pg. 432
Last amended 1 Jun 2018 10:40:41
    Powered by Trove