AustLit logo


Native Poetry single work   poetry   "Nung-Ngnun"
Note: Translated and Versified by Mrs Dunlop
Issue Details: First known date: 1848... 1848 Native Poetry
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.


  • Translator's note: There is a god of Poesy, Wallatu, who composes music, and who, without temple, shrine, or statue, is as universally acknowledged as if his oracles were breathed by Belus or Osiris: he comes in dreams, and transports the individual to some sunny hill, where he is inspired with the supernatural gift. Mulla Villa, September 25
  • '... three short songs ...composed by a renowned poet named Wullati, who lived on the [New South Wales] coast close to Moon Island ... The language of the songs appears to be Awabakal ...' John O'Leary, 'Giving the Indigenous a Voice - Further Thoughts on the Poetry of Eliza Hamilton Dunlop', Journal of Australian Studies 82 (2004): 85-93, notes 187-189.
  • The Aboriginal Mother and Other Poems (Mulini Press, 1981) includes both versions.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

First line of verse: "Our home is the gibber-gunyah,"
Language: Aboriginal Awabakal AIATSIS ref. (S66) (NSW SI56-05) , English
[Aboriginal - Awabakal] and English texts published together
Includes glossary.
First line in English version: Our home is the gibber-gunyah,
At foot of verses: Mulla Villa, September 25.
  • Appears in:
    y separately published work icon The Sydney Morning Herald 11 October 1848 Z1650495 1848 newspaper issue 1848 pg. 3
    Note: Written as: E. H. Dunlop
  • Appears in:
    y separately published work icon The Aboriginal Mother and Other Poems Eliza Hamilton Dunlop , Canberra : Mulini Press , 1981 Z116684 1981 selected work poetry Canberra : Mulini Press , 1981 pg. 7-8
  • Appears in:
    y separately published work icon The Penguin Anthology of Australian Poetry John Kinsella (editor), Camberwell : Penguin , 2009 Z1553543 2009 anthology poetry (taught in 16 units)

    'This is a comprehensive survey of Australian poetic achievement, ranging from early colonial and indigenous verse to contemporary work, from the major poets to those who deserve to be better recognised.' (Provided by the publisher).

    Camberwell : Penguin , 2009
    pg. 34-35

    Editor's note: Thus 'Translated and Versified by Mrs E. H. Dunlop', of Mulla Villa, New South Wales.

    The translator's note is omitted in this source.

  • Appears in:
    y separately published work icon Eliza Hamilton Dunlop : Writing from the Colonial Frontier Anna Johnston (editor), Elizabeth Webby (editor), Sydney : Sydney University Press , 2021 21649381 2021 anthology criticism poetry

    'Eliza Hamilton Dunlop (1796–1880) arrived in Sydney in 1838 and became almost immediately notorious for her poem “The Aboriginal Mother,” written in response to the infamous Myall Creek massacre. She published more poetry in colonial newspapers during her lifetime, but for the century following her death her work was largely neglected. In recent years, however, critical interest in Dunlop has increased, in Australia and internationally and in a range of fields, including literary studies; settler, postcolonial and imperial studies; and Indigenous studies.

    'This stimulating collection of essays by leading scholars considers Dunlop's work from a range of perspectives and includes a new selection of her poetry.'

    Source: Publisher's blurb.

    Sydney : Sydney University Press , 2021
Alternative title: Pialla Wollombi
First line of verse: "Our home is the gibher-gunyah,"
Dedication: Inscribed to William Hamilton Maxwell, Esq., author of 'Stories of Waterloo', &c.
Includes glossary, 'The Poetry or Language of Wollombi'.
Last amended 10 May 2017 17:33:44
    Powered by Trove