AustLit
Southeast Asian Diaspora Writers in Australia and the Consequence of Community-Based Initiatives
single work
Issue Details:
First known date:
2007...
2007
Southeast Asian Diaspora Writers in Australia and the Consequence of Community-Based Initiatives
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
Latest Issues
AbstractHistoryArchive Description
The author writes: 'Quite often, literary cultures across Australia will not appreciate works by community-based Southeast Asian diaspora writers. This is just part of the challenge. On the whole, community-based Southeast Asian diaspora writers are also confronted with the problem of finding steadier audiences that will collectively endure exotic, unfamiliar or unpopular themes and issues relating to Southeast Asians vis-á-vis Australia. [...] While frequently isolated from many literary audiences, records of each writer's literary texts and attempts, commentaries, letters and position papers are integral to empirical and theoretical explorations about the emergence of Souteast Asian diaspora writers in Australia' (8). This article represents a contribution to that record.
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Works about this Work
-
Southeast Asian Writing in Australia : The Case of Vietnamese Writing
2010
single work
criticism
— Appears in: Kunapipi , vol. 32 no. 1-2 2010; (p. 175-183) In recent years, Vietnamese-Australian experiences and stories have had greater opportunity to reach Australian readers and viewers, with a growing number of works in English now circulating, including autobiographies, films, anthologies and exhibitions. Literary work in Vietnamese produced by writers in Australia, however, rarely has the chance to move beyond the Vietnamese-reading community. As the most populous of all the Southeast Asian diasporic or migrant groups in Australia, it is not surprising that novels, short stories, essays, poetry and autobiographies are written in Vietnamese and circulate amongst readers of Vietnamese across Australia. Yet this literary activity has gone almost unrecognised by Australian literary scholars writing in English. In this article I draw on research for the AustLit database conducted by myself and Boitran Huynh-Beattie to bring a part of Australia's Vietnamese writing into focus. In particular, the poetry of Uyên Nguyên and Trần Đình Lương provide a basis for commentary upon experiences of displacement and loss experienced by Vietnamese-Australians, as well as raising questions regarding the relationship between diasporic writing and the literature of the host nation. [from Kunapipi 32,1-2, Abstracts, p. 244]
-
Southeast Asian Writing in Australia : The Case of Vietnamese Writing
2010
single work
criticism
— Appears in: Kunapipi , vol. 32 no. 1-2 2010; (p. 175-183) In recent years, Vietnamese-Australian experiences and stories have had greater opportunity to reach Australian readers and viewers, with a growing number of works in English now circulating, including autobiographies, films, anthologies and exhibitions. Literary work in Vietnamese produced by writers in Australia, however, rarely has the chance to move beyond the Vietnamese-reading community. As the most populous of all the Southeast Asian diasporic or migrant groups in Australia, it is not surprising that novels, short stories, essays, poetry and autobiographies are written in Vietnamese and circulate amongst readers of Vietnamese across Australia. Yet this literary activity has gone almost unrecognised by Australian literary scholars writing in English. In this article I draw on research for the AustLit database conducted by myself and Boitran Huynh-Beattie to bring a part of Australia's Vietnamese writing into focus. In particular, the poetry of Uyên Nguyên and Trần Đình Lương provide a basis for commentary upon experiences of displacement and loss experienced by Vietnamese-Australians, as well as raising questions regarding the relationship between diasporic writing and the literature of the host nation. [from Kunapipi 32,1-2, Abstracts, p. 244]
Last amended 15 Jun 2007 09:10:59
7-19
Southeast Asian Diaspora Writers in Australia and the Consequence of Community-Based Initiatives
Subjects:
- Câù nôí : The Bridge : Anthology of Vietnamese Australian Writing 2004 anthology essay autobiography short story lyric/song screenplay
- Seri Lao : An Anthology of Lao-Australian Refugee Writings Prakiane Viravong (translator), Pinhkham Simmalavong (translator), 2007 anthology prose short story lyric/song poetry
Export this record