AustLit
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
Latest Issues
Notes
-
Note to 'The Shatter Rooms':
One section of this poem is translated from Maurice Blanchot's La Bete de Lascaux (1982). 'In Phaderus', he writes, 'Plato evokes a strange language, in order to condemn it' -- the language of writing: 'voice que quelqu'un parle et pourtant personne ne parle...'.
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Last amended 1 Mar 2006 10:42:23
Export this record