AustLit logo

AustLit

y separately published work icon Reflections : Selected Works from Greek Australian Literature anthology   poetry   short story   essay   extract  
Issue Details: First known date: 1988... 1988 Reflections : Selected Works from Greek Australian Literature
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Contents

* Contents derived from the Box Hill, Box Hill - Burwood area, Melbourne - Inner South, Melbourne, Victoria,:Elikia Books , 1988 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Greek Australian Literature : An Essay, Con Castan , single work essay (p. 3-28)
The Promised Land Ge Tes Epaggelias, Alekos Doukas , Pavlos Andronikos (translator) single work short story (p. 37-44, 159-166)
The Wanderer "In your heart's depths" O Periplanomenosi"Mesa sta Bate tes kardias", Kostas Malaxos-Alexander , Mary Mylonas (translator) John Vasilakakos (translator) single work poetry (p. 45, 167)
Allan the little Greek Adkes e Allan, O Mikros Graikos, Vasso Kalamaras , Reg W. Durack (translator) Vasso Kalamaras (translator) single work short story (p. 50-70, 172-194)
Xechastekame "Taxame" We have been forgotteni"Although we vowed our ships would travel far", Vasso Kalamaras , Vasso Kalamaras (translator) Reg W. Durack (translator) single work poetry (p. 70-71, 194-195)
Evenings on the Farmi"Oh quiet, lonely evenings on the farm,='Esucha apobrada, monachika tes farmas", Vasso Kalamaras , Reg W. Durack (translator) Vasso Kalamaras (translator) single work poetry (p. 71, 195)
Corroboreei"The skilled hands beating on the wooden sticks.=Ta cheria ta mastorika pou chtupagan sto xulo toumpano", Vasso Kalamaras , single work poetry (p. 71-2, 196)
The Farmeri"They were full of callouses.=Etav gemata pozous.", Vasso Kalamaras , June Kingdom (translator) single work poetry (p. 72-73, 197-198)
Egpstrofe Sten Troia "Oraio pou etan to tazidi" Return to Troyi"Joyful was the voyage", Nikos Ninolakis , Pavlos Andronikos (translator) single work poetry (p. 74,198)
The Winter of 1942i"That you were the worst=Oti hesouva o Cheiroteros", Nikos Ninolakis , single work poetry (p. 74-75, 198-199)
You Asked Mei"You asked me what I gained in the foreign land where I went=M' eroteses ti kerdisa stev zenitia pou pega", Nikos Ninolakis , Pavlos Andronikos (translator) single work poetry (p. 75, 199)
In Greece of the White Handkerchiefs (1)i"On the day of the white handkerchiefs=Ti mera ton leukon manthelion", Nikos Ninolakis , Pavlos Andronikos (translator) single work poetry (p. 75, 199)
In Greece of the White Handkerchiefs (2)i"I will write you a poem=Tha sou grapso ena poiema", Nikos Ninolakis , Pavlos Andronikos (translator) single work poetry (p. 76, 199-200)
The Cafe Legend (2) "Let us begin already to construct in our memory" Legend (2)i"Az archisoume kiolas na chtizoume ste thumese mas", Nikos Ninolakis , Pavlos Andronikos (translator) single work poetry (p. 76-77, 200-201)
I am the son of "I am the son of a forgotten man from far away" Ego Eimai O Giosi"Ego eimai o gios makrinou zechasmenou", Nikos Ninolakis , Pavlos Andronikos (translator) single work poetry (p. 77-78, 201)
Odysseusi"On the seashore of your desolate sojourn in foreign lands=Sten ammoudia tes ermes zenitias sou", Nikos Ninolakis , Pavlos Andronikos (translator) single work poetry (p. 78, 202)
In the Eye of the Stormi"I take some mud and a dream=Pairno lasphe kai oveiro", Nikos Ninolakis , Pavlos Andronikos (translator) single work poetry (p. 78-79, 202-203)
I Knew That This Oasisi"I knew that this Oasis was=Exera pos toute he Oase hetav", Nikos Ninolakis , Pavlos Andronikos (translator) single work poetry (p. 78-79, 203-204)
Beyond Mulameini"In the wilderness that lies=Se keinhe ekei thev erhemia", Nikos Ninolakis , Pavlos Andronikos (translator) single work poetry (p. 80-81, 204-205)
The Wild One/O Atriosi"one day when the sky was weeping=mia mera pou eklaige o ouranos", A. G. Paradissis , Mary Mylonas (translator) John Vasilakakos (translator) single work poetry (p. 82-83)
X