This image has been sourced from LAAL website
y Dhawu Märrma wa Ḏirramuwa single work   prose   Indigenous story  
Note: Adapted and translated from the "Kwork-Kwork" stories.
Issue Details: First known date: 1981... 1981 Dhawu Märrma wa Ḏirramuwa
AustLit is a subscription service. The content and services available here are limited because you have not been recognised as a subscriber. Find out how to gain full access to AustLit

AbstractHistoryArchive Description

'There live in a faraway land a group of people, and there lived a girl who was promosed to two men whose names were Damala and Wak...'

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Aboriginal Gupapuyngu AIATSIS ref. (N122.1) (NT SD53-03) , English
In Gupapuyngu text with parallel translation in English.
Link: Web Resource Sighted: 06/01/2015
  • Appears in:
    y Living Archive of Aboriginal Languages Charles Darwin University , Northern Territory : Charles Darwin University , 2014 7544524 2014 website prose Indigenous story

    'The Living Archive of Aboriginal Language is a digital archive of endangered literature in Australian Indigenous languages from around the Northern Territory.' This archive connects to the people and communities where the literature was created, allowing for collaborative research work with Indigenous authorities and communities.

    Clicking on the website's map to enter the archive, opens hundreds of items in 25 languages from all over the Northern Territory. The Website gives comprehensive instructions on the use of the site for Linguists, Communities, teachers, and students and/or researchers. (Source: LAAL Website)

    Northern Territory : Charles Darwin University , 2014
Last amended 27 Apr 2017 17:33:20
    Powered by Trove