AustLit
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
Latest Issues
Notes
-
English translation of the title: April and poetic essence
Includes
-
Thời gian
i
"trắng giọt máu đen",
2007
single work
poetry
— Appears in: Tuyển Tập Tiền Vệ I 2007; (p. 269-270) -
Con
i
"ngọn gió phương đông đã thổi suốt hiên nhà",
2007
single work
poetry
— Appears in: Tuyển Tập Tiền Vệ I 2007; (p. 270-271) -
Mẹ
i
"những đứa con rơi rớt của tôi",
2007
single work
poetry
— Appears in: Tuyển Tập Tiền Vệ I 2007; (p. 271) -
Không
i
"không có",
2007
single work
poetry
— Appears in: Tuyển Tập Tiền Vệ I 2007; (p. 271-272) -
Nơi chốn
i
"đục trắng vàng đen",
2007
single work
poetry
— Appears in: Tuyển Tập Tiền Vệ I 2007; (p. 272) -
P.S
i
"những đêm thẫm nâu mang đoạn nhật ký rời tiếng nói",
2007
single work
poetry
— Appears in: Tuyển Tập Tiền Vệ I 2007; (p. 272-273) -
Chiêm bao
i
"không thể kéo mãi những cơn mưa đen đi qua bầu trời tháng [tư]",
2007
single work
poetry
— Appears in: Tuyển Tập Tiền Vệ I 2007; (p. 273-274) -
April Fool
2007
single work
poetry
— Appears in: Tuyển Tập Tiền Vệ I 2007; (p. 274)
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Last amended 28 Aug 2013 12:07:15
Export this record