AustLit logo
乔木 single work   poetry   "山冈的栎木站成猛兽,微小的积水敲落了楝果。"
Alternative title: Trees
Issue Details: First known date: 2018... 2018 乔木
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.


  • First line translation = Oak on the hill rears into a beast. Dripping droplets knock down chinaberry’s fruit.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon Mascara Literary Review no. 22 June 2018 14113852 2018 periodical issue

    'Our special China Transnational issue of Mascara found inspiration after last year’s conference of the Association for the Study of Australian Literature in Melbourne, ‘Looking In, Looking Out: China and Australia’, a colloquy that was enriched by the presence of the esteemed translator, Li Yao, as well as Chinese post-graduate students. It was apparent, however, that Australian Studies in China is often framed from the perspective of industry, institutions and dual nationalisms. This opened up a space that felt necessary for creative contributions from the Chinese diaspora, from the voices of experimentalism, political struggle, human rights activism; and from the border homelands as China maps out new geostrategic objectives.' (Michelle Cahill and Nicholas Jose : Editorial introduction)

Last amended 27 Jun 2018 12:57:23
    Powered by Trove