AustLit logo

AustLit

Issue Details: First known date: 1974... 1974 Taruru : Aboriginal Song Poetry from the Pilbara
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Contents

* Contents derived from the Adelaide, South Australia,:Rigby , 1974 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Fight of the Bullsi"Imagine it: = karnakarnamalanu nunna:", Alec , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 1; notes 55)
Mount Satirist Stationi"From high up I viewed on the bare ground=kangala karnamarna warimarila", Robert Churnside , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 1; notes 55)
What Albert Didi"What a careless way to burn off the thick spinifex! = narlu-tialara kambanna tarririlagu!", Robert Churnside , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 2; notes 56)
Racehorsesi"At the start the racehorses are lined up = taalunarli wandarna jirdinarda", Robert Churnside , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 2;notes 56)
Bird's Calli"The Kurrugu bird-call finds his melody in the morning,=Ku'urru murlawarngaa juurumarna karnalilila,", Robert Churnside , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 2; notes 56)
Two Girls in the Raini"Two girls stood at the edge = naduri kudarra jirrii kalbana", Willy Cooper , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 3; notes 57)
The Star Tjirdarai"Going straight through the middle of Poojoorroona Gap = Puiurruna wururr urndada parrangarra", Willy Cooper , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 3; notes 57)
Nightmarei"A lot of magpies poke my hips up to the sky = Wandula nilbi nilbi kardaanna puganarila nadai", Willy Cooper , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 4; notes 57)
Morning with my Soni"The soft spinifex had burned itself out with morning,=paru merna kambaba nuurra karnalilila", Cobbin Dale , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 4; notes 57&58)
"marajuna ninda" Gold-Feveri"Poor fellow you,", Cobbin Dale , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 4, 58 (notes))
The Trucki"There he is, the Giant, shifting back and forth, = Taaniwalli wanarrwanarraibi Ningarana,", Dingo George , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 5, notes 58-59)
Expectationi"Adorned with feathers = kulala-wardu Tundi jindinam", Mick Fazeldean , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 6, notes 59)
Whirlwindi"A whirlwind rises high = pilitili kalbam", Mick Fazeldean , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 6, notes 59)
Love Songi"Money promised for three new dresses? = moneypadan warnganala puraagu marnkudaba?", Bill Hamlet , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 7, notes 59-60)
The Seai"The sea foams in the distance, = wirlupara kulalupana jardimarna nangunna", Isseka , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 7, notes60)
Mail Servicei"Murchison House! = Mardidan", Isseka , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 7, notes 60)
Tjanginara the Planei"Right around the wind mark = kandilindili waarrarrii nuurrai meenumarna", Wimia King , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 8, notes 60)
Returning from Millstreami"Fast runs the truck over the ground = tirlungarda mardupiluru nuurrai karana", Wimia King , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 8, notes 60-61)
The Morning Stari"The wind blows along the rise where I am sitting. = wirruii nardanarda junurula madii.", Wimia King , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 9, notes 61)
Visioni"They sat down by Paburrdji Pool, over there = jindindi madii Paburrdila jindai nunuu", Wimia King , C. G. von (Carl Georg von) Brandenstein (translator) single work poetry (p. 9, notes 61)
X