AustLit logo

AustLit

Boss Davey Boss Davey i(A119521 works by) (a.k.a. Mundalo)
Gender: Male
Heritage: Aboriginal
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Works By

Preview all
1 The Bingo Corroborees : (c) A Blind Blackfellow Finding His Way Back to Camp Boss Davey , Boss Davey (composer), Arthur S. Loam (composer), H. O. Lethbridge (translator), 1900 single work lyric/song Indigenous story children's
— Appears in: Australian Aboriginal Songs : Melodies, Rhythm and Words Truly and Authentically Aboriginal 1937; (p. 9)

Having bravely left camp earlier in the day, a man finds that he is blinded on his attempted return in the darkness.

Lethbridge notes: 'The performers of this Corroboree, coming forward to the cleared ground (stage) lit by a semicircle of fires, would imitate the hesitating movements of a blind man endeavouring to cross a gully. The orchestra - gins, piccaninnies and non-performers would sing the melody, whilst the performers would maintain perfect rhythm and graceful poise.' (From introductory material on p.2)

1 The Bingo Corroborees : (b) Porcupine Song Boss Davey , Arthur S. Loam (composer), Boss Davey (composer), H. O. Lethbridge (translator), 1900 single work lyric/song children's Indigenous story
— Appears in: Australian Aboriginal Songs : Melodies, Rhythm and Words Truly and Authentically Aboriginal 1937; (p. 8-9)
The echidna is followed by his identifiable tracks, but when he is prodded with a yam stick, he curls into a spiky ball.
1 The Bingo Corroborees : (a) Bingo-Bingo Boss Davey , Arthur S. Loam (composer), H. O. Lethbridge (translator), 1900 single work lyric/song Indigenous story children's
— Appears in: Australian Aboriginal Songs : Melodies, Rhythm and Words Truly and Authentically Aboriginal 1937; (p. 6-7)
This is a warning against bathing in a water hole at the junction of Bailey's Creek and the Maranoa River because it is a bunyip's lair.
X