AustLit
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
Latest Issues
Notes
-
Dedication: Kay Papa asin Mama / honi an enot kong puso
Contents
* Contents derived from the
Manila,
c
Philippines,c
Southeast Asia,
South and East Asia,
Asia,:University of Santo Tomas Publishing House
, 2004 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.-
Ménage à Trois of Tongues : A Trilingual Homecoming,
single work
criticism
This introduction to Bobis' selection of poetry in three languages (Bikol, Tagalog and English) comments briefly on the processes of translation. Although the poems appear in three languages, this introduction is in English only.
- Aprili"the camelia is unhinged=naboboa an kamelia-=nasisiraan ng bait ang kamelia-", single work poetry (p. 5-7)
- Advicei"do not fret=dae maghadit=huwag mabahala", single work poetry (p. 8-10)
- Koi"the tenderest lilt.=pinakamapamuotong tono.=pinakamasuyong tono.", single work poetry (p. 11-12)
- Just Think About It Isip-Isipin Mo Lang Isip-Isipon Mo Sana "not the womb-curve=bako an kurba=di ang kurba" Body Partsi"not the womb-curve", single work poetry (p. 13-15)
- Sometimesi"grief as smooth=dusong kasinkinis=sakit na singkinis", single work poetry (p. 16-18)
- Gapobatostonei"gapobatostonegapobatostonegapobatostonegapobatostonegapobatostone", single work poetry (p. 19)
- Coming Home to Estanciai"there are mornings like this.=may mga agang arog kaini.=may mga umagang tulad nito.", single work poetry (p. 20-28)
- Once upon a Time of Needle-Dragonfliesi"Once upon a time of needle-dragonflies,=Kaidtong panahon kan mga dagom-dagom,=Noong panahon ng mga dagom-dagom", single work poetry (p. 30-35)
- Listen-i"to the fluttering of your lids=an pagpiraw-pitaw kan simong mata=ang pagkurap ng iyong mata", single work poetry (p. 36-38)
- Look-i"firefly=may aninipot=may alitaptap", single work poetry (p. 40-42)
- The Dead Are Flying Kitesi"they're flying kites, these dead=nagbuburadol an mga gadan=nagsasaranggola ang mga bangkay", single work poetry (p. 44-49)
- Covenanti"after you bomb my town=pagkatapos mong pasabugon an samong banwaan=pagkatapos mong pasabugin ang aming bayan", single work poetry (p. 50-60)
- Politicsi"the blind are showing movies=mapasine-sine an mga buta=magpapalabas ng pelikula ang mga bulag", single work poetry (p. 61-63)
- Black Girl of the Springi"the moon rounds,=nagbibilog an bulan,=bumibilog ang buwan,", single work poetry (p. 64-70)
- Banana Heart Puso ng Saging Puso ki Batag "right after my long flight,=pagkatapos kan haloy-haloy na biyahe,=pagkatapost ng kaytagal na biyahe," Border Loveri"right after my long flight,", single work poetry (p. 72-77)
- I Knowi"you said, you are banned=sabi mo, dae ka na pigtutugotan=sabi mo, di ka na pinapayagang", single work poetry (p. 78-80)
- Litanyi"do not leave me=hare ako pagbayae=huwag mo akong iiwan", single work poetry (p. 82-87)
- Homecomingi"the sea clings=nakadukot an dagat=nakadikit ang dagat", single work poetry (p. 88-90)
- In Truthi"the cloud is filigreed=may giringgiting an panganoron=may kulot-kurba ang ulap", single work poetry (p. 92-94)
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Last amended 23 Feb 2007 08:24:20