AustLit
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
Latest Issues
Notes
-
English translation of the title: 26 poems
-
Dedication:
إلى ربى
[To Ruba]
Contents
* Contents derived from the
Beirut,
c
Lebanon,c
Middle East,
Asia,:دار النهار للنشر
, 1979 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.- كيف يا حبّيi"كيف ينشد الاطفال تحت السرو", single work poetry
- إن كان لا بدّi"إن كان لا بدّ من قول شيء", single work poetry
- النوم معكi"كلُّ نوم معك صحوٌ", single work poetry
- عاشقi"ينامُ", single work poetry
- فجر المعادنi"!أه، كتفي ثقيلةٌ كضفةِ النيل", single work poetry
- العمر في قريةi"بينما الفراشاتُ", single work poetry
- عقربُ ساعةٍ محطمّةi"كلما نام وعلّق أسماله فوق رأسه", single work poetry
- فراقi"خذي وقتكِ", single work poetry
- الفرار من مدينة مقصوفةi"نشدُّ شعر المسافة اليكَ", single work poetry
- ثلجi"منح النهرُ ضفافه للقصب", single work poetry
- المرأة الاخرىi"أدلّك أعناق العشب", single work poetry
- طوابع من باريسi"فجراً", single work poetry
- قبل العاصفةi"مرهقٌ؟", single work poetry
- قبعة الصباحi"أنام مع الورق", single work poetry
- السنجابi"كلما هربتُ من النافذة", single work poetry
- امرأة بلا عنوانi"يخطر لكِ", single work poetry
- عيدi"يومَ يلملمُ الزمنُ فواتيره عن طاولة العمر", single work poetry
- قصة الغريق والخشبةi"تشبّث الغريقُ بالخشبة التائهة وجذّف في فرحٍ عظيم خالعاً جلده", single work short story
- تعالi"تناديك المدينةُ المشعّةُ في المساء", single work poetry
- مهجّرونi"فليذهب المهجّرون", single work poetry
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Last amended 1 Dec 2012 15:44:52
Common subjects:
Export this record