AustLit logo

AustLit

y separately published work icon Palabras… y algo más selected work   short story  
Issue Details: First known date: 2005... 2005 Palabras… y algo más
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • Dedication: Para Marlene y mis hijos con todo mi amor y, por supuesto, para Nicolás

    [For Marlene and my children with all my love and, of course, for Nicolás]

  • Epigraph: ...Todo lo que usted quiera, si señor, pero son las palabras las que cantan, las que suben y bajan... Me prosterno ante ellas... las amo, las adhiero, las persigo, las muerdo, las derrito.. Amo tantas las palabras... Las inesperadas... las que glotonamente se esperan, se acechan, hasta que de pronto caen... Vocablos amados... Brillan como piedras de colores, saltan como platinados peces, son espuma, hilo, metal, rocío...

    – Pablo Neruda (Confieso que he vivido - Memorias)

    [Everything you want, yes sir, but it's the words that sing, that rise and fall... I bow before them... I love them, follow them, pursue them, bite them, am crazy about them... I love so many words... the unexpected ones, those greedily anticipated; they lurk, then suddenly drop... Beloved words... They shine like coloured stones, leap like platinum fish, they are foam, thread, metal, dew... ]

  • English translation of the title: Words... and Something Else
  • Many of the stories from this volume are available as pdf files from the Cervantes Publishing website at http://cervantespublishing.com/autores.html

Contents

* Contents derived from the Earlwood, Canterbury area, Sydney Inner West, Sydney, New South Wales,:Bemac Publications , 2005 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Palabras, Humberto Hincapié , single work short story

The narrator relates a conversation with an aging professor of philosophy, now resident in an institution for the insane, who speculates on the processes of thinking, the independence of words, and the illusion of time.

(p. 1-6)
La trapecista, Humberto Hincapié , single work short story

The narrator tells the story of his grandmother Lucia, a trapeze artist and keeper of a private zoo, and his grandfather Nicanor Buenaventura.

(p. 7-14)
El ascensor, Humberto Hincapié , single work short story

The narrator is suspected of murder or kidnapping, following the mysterious disappearance of a friend.

(p. 15-23)
Naufragio, Humberto Hincapié , single work short story

The story recounts the thoughts and feelings of a wife and husband whose relationship has lost its meaning.

(p. 24-29)
Bodas de plomo, Humberto Hincapié , single work short story (p. 30-38)
El amante epistolar, Humberto Hincapié , single work short story (p. 39-53)
Cuento de pescadores, Humberto Hincapié , single work short story (p. 54-67)
El muerto, Humberto Hincapié , single work short story (p. 68-80)
En el Tíbiri-Tábara, Humberto Hincapié , single work short story (p. 81-88)
Lola, Humberto Hincapié , single work short story (p. 89-98)
Mala conciencia, Humberto Hincapié , single work short story (p. 99-108)
Tribulaciones de una pareja afortunada, Humberto Hincapié , single work short story (p. 109-124)
Enséñame a quererte, Humberto Hincapié , single work short story (p. 125-135)
Los amantes del río, Humberto Hincapié , single work short story (p. 136-143)
Memorias perrunas, Humberto Hincapié , single work short story

Told in the first person, this is an autobiographical narrative of a cocker spaniel who, although born in Australia, learned to bark in both Spanish and English ['aunque nací en Australia, yo aprendí a ladrar en español y en inglés'... (p. 145)]. The narrative concludes with 'Balú' reaching old age, and his life ending with an injection. 'Hoy soy sólo un recuerdo perruno que seguirá viviendo en ustedes' [Now I'm just a canine memory that will continue to live in you (p. 151)].

(p. 144-151)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Spanish
Notes:
Broken link: http://cervantespublishing.com/Autores/Hincapie/HincapiePublicaciones.html (22/7/2010)
Last amended 3 Jan 2014 10:40:48
X