AustLit
Latest Issues
Notes
-
English translation of the title: Sheep Elections
-
English translation of first line: Once on a farm by chance
-
Editor's note: 'Kurier Zachodni', Perth, March-April 1991.
-
The poem includes an illustration, a cartoon image of some sheep putting their heads together (p. 46).
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Works about this Work
-
Kłopoty z satyrą
1996
single work
column
— Appears in: Polish Kurier , July-August no. 112 1996; (p. 34)The column is a reply to a reader's letter published in the Polish Kurier no. 110-111, which called Gawroński's poem 'Baranie wybory' (Sheep Elections) (published in Kurier zachodni in 1991) 'offensive'. The author defends his poem as a piece of satire, and argues that the reader, Antoni Pol, misunderstands the genre. Gawroński affirms that his own attitude to satire will not change even if he is viewed by readers such as Pol as disloyal to his adopted homeland of Australia.
-
Kłopoty z satyrą
1996
single work
column
— Appears in: Polish Kurier , July-August no. 112 1996; (p. 34)The column is a reply to a reader's letter published in the Polish Kurier no. 110-111, which called Gawroński's poem 'Baranie wybory' (Sheep Elections) (published in Kurier zachodni in 1991) 'offensive'. The author defends his poem as a piece of satire, and argues that the reader, Antoni Pol, misunderstands the genre. Gawroński affirms that his own attitude to satire will not change even if he is viewed by readers such as Pol as disloyal to his adopted homeland of Australia.