AustLit
Broken English : What to Do with Wongar, the European Migrant Who Became an Aboriginal Writer
single work
Issue Details:
First known date:
2022...
2022
Broken English : What to Do with Wongar, the European Migrant Who Became an Aboriginal Writer
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
Latest Issues
AbstractHistoryArchive Description
'Streten Božić arrived in Australia in 1960 with a ‘European concept’ of the country, but his outlook was transformed by the experience of living with Aboriginal communities in the Northern Territory. In the 1970s, he began publishing as B. Wongar and until it was revealed otherwise in 1981, he was assumed to be Indigenous. While his reputation suffered, Wongar remained committed to elucidating the ongoing colonisation of Aboriginal people. This article historicises Wongar’s work and its reception in the light of his own self-representation as a Serbian migrant uniquely positioned to sympathise with and comprehend Aboriginal Australia.' (Publication abstract)
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Last amended 1 Dec 2022 11:36:48
620-639
Broken English : What to Do with Wongar, the European Migrant Who Became an Aboriginal Writer
Australian Historical Studies
Export this record