AustLit logo
Untitled single work   poetry   "Шалый ветер бродит спелой рожью,"
Issue Details: First known date: 1986... 1986 Untitled
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.


  • English translation of first line: A mad wind prowls through the ripened rye,
  • Transliterated first line: Shalyi vyetyer brodit spyeloi rozh'yu,
  • Author's note: 1983
  • The poem has *** in place of a title.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Russian
  • Appears in:
    y separately published work icon Стихи Pavel Shevchenko , Sydney : Unification Printers and Publishers , 1986 Z1325531 1986 selected work poetry This volume contains some thirty seven short, titled poems. Sydney : Unification Printers and Publishers , 1986 pg. 32
Last amended 5 Nov 2012 13:34:14