The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
English translation of the title: Deaths Close to Me
The volume is divided into titled sections: 'zamiast wstępu' [instead of a preface], 'takie czasy' [such are the times], 'moja idolomania' [my idols], 'post mortem', 'wokół nieuniknionego' [around the unavoidable] and 'cudze wyczekiwanie' [another's waiting].
* Contents derived from the Perth,Western Australia,:Polish Australian Cultural Society (WA) Inc.,2008 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
The poem addresses death, asking who she is (the Polish word for death, 'śmierć', is a feminine noun), where she lives, in short, to explain herself, asserting that the poet will then stop writing about her.