AustLit logo
person or book cover
Image courtesy of Black Ink Press
y separately published work icon Catching Fish single work   picture book   children's  
Alternative title: Minh Nga'an Wichan
Issue Details: First known date: 2009... 2009 Catching Fish
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'Written and illustrated by Indigenous youngsters, these small books tell down-to-earth stories that reflect the life and language of Far North Queensland.' (Source: Abbey's Bookshop website)

Exhibitions

8709801

Notes

  • For primary school age.
  • Aurukun Books by youth at Aurukun Community at Cape York.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Aboriginal Wik Mungkan AIATSIS Code: Y57 QLD , English
Notes:
In Wik Mungkan and English text.
    • Thuringowa, Townsville area, Marlborough - Mackay - Townsville area, Queensland,: Black Ink Press , 2009 .
      person or book cover
      Image courtesy of Black Ink Press
      Extent: 24, (unpaged)p.
      Description: col. illus., port
      ISBN: 9781863340540 (pbk.), 1863340548
      Series: y separately published work icon Little Black Books Thuringowa : Black Ink Press , 2009 Z1647712 2009 series - publisher picture book children's

Works about this Work

Indigenous Language Publishing - Black Ink Press 2012 single work column
— Appears in: Our Languages Are the Voice of the Land : the FATSIL Newsletter , January vol. 44 no. 2012;

'Black Ink Press is a community-based Indigenous publishing company based in North Queensland, specialising in contemporary illustrated books for young readers. Black Ink Press has a strong commitment to publishing in Indigenous languages.'

'So far, Black Ink has published in Gudjal, Mamu, Mitakoodi, Gamilaraay, Wadja, Wik Mungkan, Wiradjuri, Kalaw Kawaw Ya, Torres Strait Creole and Nywaigi. They have new books in Kunjen and Djambarpuyingu, and are developing projects in Warrgamay, Yidinj, Waluwara, and others. Some of these only have a few words ‘in language’ but they do give readers a taste. Others are fully bi-lingual.' (Abstract)

Untitled Elizabeth Douglas , 2010 single work review
— Appears in: Reading Time : The Journal of the Children's Book Council of Australia , May vol. 54 no. 2 2010; (p. 30)

— Review of My Fishing Adventure David Inkerman , 2009 single work picture book ; Fishing Time in the Banana Boat Jesse Mooney , 2009 single work picture book ; Catching Fish Venita Korkaktain , 2009 single work picture book ; The Day my Yumby went Missing Graeme Owens , 2009 single work picture book ; When I was in the Bush Shannon Summer Phillips , 2009 single work picture book ; My Holiday at Balgal Beach Tassha Nelson , 2009 single work picture book ; Watch out for Cars Bruce Nelson , 2009 single work picture book ; Spearing Crabs Brent Wolmby , 2009 single work picture book ; Smashing Aunty Kathy's Car Rehannon Pompey , 2009 single work picture book ; Disaster Camping Monty Pompey , 2009 single work picture book ; A Trip to Cairns Erica Kerr , 2009 single work picture book ; Two in a Boat Steve Yunkaporta , 2009 single work picture book
Aboriginal Children's Literature : More Than Just Pretty Pictures Anita Heiss , 2008 single work criticism
— Appears in: Just Words? : Australian Authors Writing for Justice 2008; (p. 102-117) The BlackWords Essays 2015; (p. 7)

'This essay explores how some recent Aboriginal and Torres Strait Islander authored titles have used local languages and personal histories - including complex stories which deal with the Stolen Generations - to engage and educate young Australian readers, while providing much needed inspiration to nurture Indigenous audiences.' (Source: Heiss, Anita, Aboriginal Literature for Children: More Than Just Pretty Pictures, 2015)

Untitled Elizabeth Douglas , 2010 single work review
— Appears in: Reading Time : The Journal of the Children's Book Council of Australia , May vol. 54 no. 2 2010; (p. 30)

— Review of My Fishing Adventure David Inkerman , 2009 single work picture book ; Fishing Time in the Banana Boat Jesse Mooney , 2009 single work picture book ; Catching Fish Venita Korkaktain , 2009 single work picture book ; The Day my Yumby went Missing Graeme Owens , 2009 single work picture book ; When I was in the Bush Shannon Summer Phillips , 2009 single work picture book ; My Holiday at Balgal Beach Tassha Nelson , 2009 single work picture book ; Watch out for Cars Bruce Nelson , 2009 single work picture book ; Spearing Crabs Brent Wolmby , 2009 single work picture book ; Smashing Aunty Kathy's Car Rehannon Pompey , 2009 single work picture book ; Disaster Camping Monty Pompey , 2009 single work picture book ; A Trip to Cairns Erica Kerr , 2009 single work picture book ; Two in a Boat Steve Yunkaporta , 2009 single work picture book
Aboriginal Children's Literature : More Than Just Pretty Pictures Anita Heiss , 2008 single work criticism
— Appears in: Just Words? : Australian Authors Writing for Justice 2008; (p. 102-117) The BlackWords Essays 2015; (p. 7)

'This essay explores how some recent Aboriginal and Torres Strait Islander authored titles have used local languages and personal histories - including complex stories which deal with the Stolen Generations - to engage and educate young Australian readers, while providing much needed inspiration to nurture Indigenous audiences.' (Source: Heiss, Anita, Aboriginal Literature for Children: More Than Just Pretty Pictures, 2015)

Indigenous Language Publishing - Black Ink Press 2012 single work column
— Appears in: Our Languages Are the Voice of the Land : the FATSIL Newsletter , January vol. 44 no. 2012;

'Black Ink Press is a community-based Indigenous publishing company based in North Queensland, specialising in contemporary illustrated books for young readers. Black Ink Press has a strong commitment to publishing in Indigenous languages.'

'So far, Black Ink has published in Gudjal, Mamu, Mitakoodi, Gamilaraay, Wadja, Wik Mungkan, Wiradjuri, Kalaw Kawaw Ya, Torres Strait Creole and Nywaigi. They have new books in Kunjen and Djambarpuyingu, and are developing projects in Warrgamay, Yidinj, Waluwara, and others. Some of these only have a few words ‘in language’ but they do give readers a taste. Others are fully bi-lingual.' (Abstract)

Last amended 22 Jun 2015 15:14:00
X