AustLit logo

AustLit

Nỗi Lòng của Biển single work   poetry   "Dù biển có thì thầm"
Issue Details: First known date: 1996... 1996 Nỗi Lòng của Biển
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • English translation of the title: Contemplation of the Sea

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Alternative title: The Ocean's Emotions
First line of verse: "The ocean has been as infinite as ever=Dù biển có thì thầm"
Language: English , Vietnamese
Notes:
The final line reads, in English translation, 'the ocean sobs for the boats which are lost'
Language: Vietnamese
Last amended 3 Sep 2012 13:48:29
X