AustLit logo


Kurlurrumarnunya single work   lyric/song   "Nyangu pananya kurtany jinyjarra=We'll make them cross here,"
Alternative title: Raging Flood
Issue Details: First known date: 2003... 2003 Kurlurrumarnunya
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

This song describes the crossing of De Grey River in the 1943 flood. The crossing involved two adults, one of whom was the song's composer, his male cousin and their five children who were all riding separate horses. One of the children was Sandy Brown who transcribed this song 63 years later.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Aboriginal Ngarla AIATSIS Code: W40 AIATSIS Code: A48 WA , English
  • Appears in:
    y separately published work icon Ngarla Songs Alexander Brown , Brian Geytenbeek , Fremantle : Fremantle Press Wangka Maya Pilbara Aboriginal Language Centre , 2003 Z1091225 2003 anthology lyric/song biography essay

    'Ngarla Songs is a unique bilingual presentation of sixty-eight anecdotal songs composed by Ngarla people. They describe the thrill of the hunt, the wonder of whales and other events and life experiences as seen through Ngarla eyes.

    ...These cameos of everyday life in the Pilbara have been written down, translated and recorded in English. Alexander Brown and Brian Geytenbeek have worked together for ten years to capture the wit, wisdom and vibrancy expressed in these songs.' (Source: Fremantle Press website)

    Fremantle : Fremantle Press Wangka Maya Pilbara Aboriginal Language Centre , 2003
    pg. 174-175
Last amended 18 Oct 2010 13:59:55
    Powered by Trove