AustLit logo

AustLit

y separately published work icon The Grammar of the Real : Selected Prose, 1959-1974 selected work   criticism   prose  
  • Author:agent James McAuley http://www.poetrylibrary.edu.au/poets/mcauley-james
Issue Details: First known date: 1975... 1975 The Grammar of the Real : Selected Prose, 1959-1974
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Contents

* Contents derived from the Melbourne, Victoria,:Oxford University Press , 1975 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Grodeki"At evening deadly weapons resound", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 206)
Lamenti"Sleep and death, the dusky eagles", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 207)
Decayi"At evening as the bells are ringing peace", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 207-208)
Music in the Mirabell Gardeni"A fountain sings. The clouds stand", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 208-209)
Transfigured Autumni"Powerfully thus the year ends", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 209)
Beautiful Cityi"Old public squares in sunny silence", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 210)
In a Deserted Roomi"Windows, brightly-coloured flowerbeds", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 211)
Spiritual Songi"A fluttering flower-bed paints", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 212)
Suburb in the Fohni"Late afternoon. The place is waste and brown", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 212-213)
In Winteri"The field is shining white and cold", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 213-214)
The Ravensi"Over the dark corner at midday", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 214)
Melancholy of the Eveningi"The forest that spreads out extinct -", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 215)
Glad Springi"The dry reeds of last year still line", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 215-217)
The Farm-handsi"In front of the window, a strident green and red", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 218)
The Farm-girli"At a wellside in the twilight", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 219-221)
In the Red Foliage Full of Guitarsi"In the red foliage full of guitars", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 221)
Evening Thunderstormi"O the red evening hours! At the open", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 222)
In Autumni"The sunflowers are bright along the fence", Georg Trakl , James McAuley (translator), single work poetry (p. 222-223)
X