AustLit logo
From Leo with Love single work   short story  
Issue Details: First known date: 1973... 1973 From Leo with Love
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Latest Issues

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Alternative title: Chao than ai, Leo
Language: English , Vietnamese
Notes:
Text in English and Vietnamese on facing pages.
  • Appears in:
    y separately published work icon Australian Short Stories Truyen ngan Uc Rose Moxham (editor), Trinh Lu (translator), Hanoi : Hoi Nhaa Van , 2005 Z1325413 2005 anthology short story Translations of twenty short stories ranging from Lawson to Matthew Condon. Hanoi : Hoi Nhaa Van , 2005 pg. 142-153

Works about this Work

Girl in a White Dress : The Voices of Iris Milutinovic Brenda Machosky , 2013 single work criticism
— Appears in: Antipodes , June vol. 27 no. 1 2013; (p. 43-48)
'Machosky talks about the writings of Iris Milutinovic. In her writing, Milutinovic spoke in many voices, speaking for others but with an honest effort to speak truly. Most notably, she spoke in the voice of the unassimilated immigrant in her one published novel, but also significantly in the voice of an Aboriginal woman, revised and revisited, and above all, she spoke in her own voice, as a woman struggling to survive, to write, to be heard.' (Editor's abstract)
Girl in a White Dress : The Voices of Iris Milutinovic Brenda Machosky , 2013 single work criticism
— Appears in: Antipodes , June vol. 27 no. 1 2013; (p. 43-48)
'Machosky talks about the writings of Iris Milutinovic. In her writing, Milutinovic spoke in many voices, speaking for others but with an honest effort to speak truly. Most notably, she spoke in the voice of the unassimilated immigrant in her one published novel, but also significantly in the voice of an Aboriginal woman, revised and revisited, and above all, she spoke in her own voice, as a woman struggling to survive, to write, to be heard.' (Editor's abstract)
Last amended 6 Nov 2006 12:37:18
X