AustLit logo
Alternative title: Navegante inmóvil, que amó en la oscuridad del océano
Issue Details: First known date: 2006... 2006 Unmoving Navigator, Who Fell in Love with the Ocean's Darkness
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Contents

* Contents derived from the Warners Bay, Warners Bay - Jewells area, Lake Macquarie area, Central Coast, New South Wales,:Picaro Press , 2006 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Prologue, Juan Garrido Salgado , single work criticism
The author writes of the ship figureheads at the Port Adelaide Museum inspiring him with 'creative passion'. He also writes of visiting Pablo Neruda's house on Isla Negra in 1982 to celebrate the poet's birthday.
(p. 2-3)
Nina navegante en la proa de la rosa "All the pink colour plunged from your cheek into the sea-=La rosa desde tu cabeza cayo al mar" Young Girl Sailing in the Rose's Prowi"All the pink colour plunged from your cheek into the sea-", Juan Garrido Salgado , Peter Boyle (translator) single work poetry (p. 6-7)
Ship of the Woman with the Booki"Where are you coming back from, fair-skinned woman,=De donde vuelves senora blanca", Juan Garrido Salgado , Peter Boyle (translator) single work poetry (p. 8-9)
Your Body is a Hunter of Seasi"Your body is a hunter of seas.=Todo tu cuerpo es un cazador de mares", Juan Garrido Salgado , Peter Boyle (translator) single work poetry (p. 10-11)
Sultanai"Sultana,", Juan Garrido Salgado , Peter Boyle (translator) single work poetry (p. 12-13)
The Lights of Your Bodyi"On your body two beacons have vanished.=Dos faros perdidos en tu cuerpo.", Juan Garrido Salgado , Peter Boyle (translator) single work poetry (p. 14-15)
Path Your Captain Chose as Your Destinyi"Warrior of blue expanses,=Quien eres soldado del aire azul,", Juan Garrido Salgado , Peter Boyle (translator) single work poetry (p. 16-17)
Sailori"What was your final journey=Cual fue tu ultimo viaje", Juan Garrido Salgado , Peter Boyle (translator) single work poetry (p. 18-19)
Scarf of Sea-Foam on your Pacific Shouldersi"Time made you Queen of the Sea.=El tiempo te hizo reina del mar.", Juan Garrido Salgado , Peter Boyle (translator) single work poetry (p. 20-21)
Neruda, I Give You These Statues Found in the Museum of Port Adelaide...i"Each one with its heart still beating=Cada una tiene su corazon palpitando", Juan Garrido Salgado , Peter Boyle (translator) single work poetry (p. 24-25)
Immigrant Statuesi"Who brought these human waves=Quien de todas Uds. trajeron olas humanas", Juan Garrido Salgado , Peter Boyle (translator) single work poetry (p. 26-27)
Isla Negrai"You were black.=Fuiste Negra.", Juan Garrido Salgado , Peter Boyle (translator) single work poetry (p. 28-31)
X