AustLit
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
Latest Issues
AbstractHistoryArchive Description
Translations of I Can Jump Puddles, This Is the Grass, and In Mine Own Heart.
Contents
* Contents derived from the
Moscow,
c
Russia,c
c
Former Soviet Union,c
Eastern Europe,
Europe,:Художественная литература (Khudozhestvennaya literatura)
, 1969 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.-
IA umeiu prygat' cherez luzhi
I Can Jump Puddles,
O. Krugerskoi
(translator)
V. Rubina
(translator)
single work
autobiography
I Can Jump Puddles is Alan Marshall's story of his childhood, a happy world in which, despite his crippling poliomyelitis, he plays, climbs, fights, swims, rides and laughs. His world was the Australian countryside early last century: rough-riders, bushmen, farmers and tellers of tall stories, a world held precious by the young Alan Marshall. (Source: Trove)
- Eto trava This Is the Grass, O. Krugerskoi (translator) V. Rubina (translator) single work autobiography (p. 231-401)
-
V serdtse moem
In Mine Own Heart,
O. Krugerskoi
(translator)
V. Rubina
(translator)
single work
autobiography
Alan Marshall's attempts to establish himself as a writer during the Depression. (Source: Trove)
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Last amended 5 Oct 2006 10:51:24
Common subjects:
Export this record