Language:English, Aboriginal Pintupi-LuritjaFor furthur clarification, see: http://www.clc.org.au/articles/info/aboriginal-languages/. Pintupi-Luritja dialect is distinct from Pintupi and from Luritja. There is no AIATSIS ref. no. for this language., Luritja/Loritja
The Pintupi/Luritja story and the English translation are published on facing pages.
'The writers and story-tellers included in this collection relate an important, even epic tale. They tell a story which in 1988 (white Australia's bicentennial year) rarely received attention because, while it tells of courage and love, it also focuses on killing and conquest, eccentricity and madness, and a land as hostile and murderous as it could be gentle and caring...' (Source: Preface)
'In this collection of contemporary poems for children, thirty-five Aboriginal poets write about what it means to be Aboriginal today. Many of the poems reflect the anger, despair and determination of a people dispossessed of their land and denied justice. Some poets recall the spirituality and culture of their ancestors. Still others look with hope to the future...' (Source: Back cover)
'An unforgettable collection of short fiction, poetry and comic art from Australia and beyond . . .
'A boy who tries to fly, a cricket game in a refugee centre, a government guide to kissing, the perils of hunting goannas, an arranged marriage, an awkward blind date, a girl who stands on her head, an imprisoned king and a cursed Maori stone . . .
'Sometimes funny, sometimes dramatic, always compelling, this collection featuring both established writers and emerging talent will broaden your horizons and excite your imagination.'