'As a writer, a reader and a migrant, I am interested in the gaps in migration narratives and in where the stories touch other stories. These features suggest the difficulty of capturing the enormity of the migrational shift in one narrative and offer a sense of the nuances contained within a single person's experiences of migration. In this article I explore some ways in which individual migration stories have similar fragmented structures and make dynamic connections to wider stories, using examples from my own and other Australian fiction.'
In addition to her own work, Sibyl's Cave, Padmore refers to Eva Sallis's Hiam (1998), Arnold Zable's Cafe Scheherazade (2001), Peter Lyssiotis and Nick Petroulias's 'New Troy' (2000) and Rosa Cappiello's Oh, Lucky Country [Paese Fortunato] (1984). 'Some of these works have fragmented structures and all contain intertextual links to other stories. The embedded stories in these texts are often not Australian in origin but have travelled to Australia from elsewhere, reflecting the migrational history that shapes one aspect of contemporary Australian identity.'