AustLit
Latest Issues
Contents
- When Shall the Fairi"When shall the fair", single work poetry (p. 3)
- Monologuei"To speak of love. A tear", single work poetry (p. 4-5)
- She Like the Moon Arisesi"She like the moon arises", single work poetry (p. 5)
- At Bungendorei"Now the white-buskined lamb", single work poetry (p. 6)
- "Lord, it is time. The fruitful summer yields;" Autumni"Heart, it is time. The fruitful summer yields;", James McAuley (translator), single work poetry (p. 6-7)
- "There the blue-green gums are a fringe of remote disorder" Envoi for a Book of Poemsi"There the blue-green gums have a wild precision, a strict disorder,", single work poetry (p. 7-8)
- Gnostic Preludei"The light was out; the sky was down;", single work poetry (p. 8-9)
- The Blue Horsesi"What loud wave-motioned hooves awaken", single work poetry (p. 9-12)
- Dialoguei"There was a pattering in the rafters, mother,", single work poetry (p. 12-13)
- The Family of Love : I : Proemi"The world's the thing; Mercator its false prophet;", single work poetry (p. 13-14)
- The Family of Love : II : Song of Shemi"When our beasts low in their stalls", single work poetry (p. 14)
- The Family of Love : III : Plumbi"Nietzsche respected the great god Plumb", single work poetry satire (p. 15)
- The Family of Love : IV : the Tramguard's Songi""Love that can on absence feed", single work poetry (p. 15-16)
- The Family of Love : V : the Voices in the Roomi"Shem: The moon steps clear from the cloud that rained,", single work poetry (p. 16-17)
- The Family of Love : VI : the Family Reunioni"I woke to find the tramguard looking grim,", single work poetry (p. 17-18)
- Evening Choralei"Another office now the loud-voiced choir", single work poetry (p. 18-19)
- Landscape of Lusti"Lust has its own country still", single work poetry (p. 19-20)
- Sleepi"The rose that leans its chin", single work poetry (p. 20)
- Terra Australisi"Voyage within you, on the fabled ocean,", single work poetry (p. 21)
- Latonai"A shapely amphora I dreamed:", single work poetry (p. 22)
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Works about this Work
-
Translating Trakl : James McAuley’s Encounter with the Cultural Other
2021
single work
criticism
— Appears in: Coolabah , no. 30 2021;'Translation theorist Laurence Venuti has written how a translator, in “a Romantic transcendence” can lose “his national self through a strong identification with a cultural other.” TS Reader, 20) Australian twentieth-century poet James McAuley’s reading and translation of the early twentieth-century Austrian poet Georg Trakl presents a significant literary encounter. Cosmopolitan by nature, McAuley, as a young poet, had been drawn to, and translated, the German language lyric poet Rainer Maria Rilke (1875-1926). Few of McAuley’s translations of Trakl are included in his Collected Poems(1971 and 1994); they appear in a separate posthumous collection (1982) and in his essay “The Poetry of Georg Trakl” (1975). This article offers a literary appreciation of McAuley’s translations and his commentary on Trakl’s imagery, prosody, symbolism and world view which McAuley described, borrowing Baudelaire’s term, as “a landscape of the soul.” It considers the hypothesis of translation as travel. Drawing on Harold Bloom’s theory of influence it examines McAuley’s encounter with Trakl in his late work, translations and poetic dedication (“Trakl: Salzburg,” 1976) written after visiting Salzburg in 1973. A comparatist approach traces Trakl’s influence, the discovery of affinities or parallel paths with the earlier poet who might be considered, in Bloomian terms, to be McAuley’s “gnostic double.” ' (Publication abstract)
-
Colonial Knowledge, Post-Colonial Poetics
2010
single work
criticism
— Appears in: Postcolonial Issues in Australian Literature 2010; (p. 255-277) -
Full of Returns
1995
single work
review
— Appears in: Quadrant , April vol. 39 no. 4 1995; (p. 88-90)
— Review of Collected Poems 1994 collected work poetry -
Australia's True Prophet
1994
single work
review
— Appears in: The Age , 2 April 1994; (p. 8)
— Review of Collected Poems 1994 collected work poetry ; The Scandalous Penton : A Biography of Brian Penton 1994 single work biography
-
Australia's True Prophet
1994
single work
review
— Appears in: The Age , 2 April 1994; (p. 8)
— Review of Collected Poems 1994 collected work poetry ; The Scandalous Penton : A Biography of Brian Penton 1994 single work biography -
Full of Returns
1995
single work
review
— Appears in: Quadrant , April vol. 39 no. 4 1995; (p. 88-90)
— Review of Collected Poems 1994 collected work poetry -
Colonial Knowledge, Post-Colonial Poetics
2010
single work
criticism
— Appears in: Postcolonial Issues in Australian Literature 2010; (p. 255-277) -
Translating Trakl : James McAuley’s Encounter with the Cultural Other
2021
single work
criticism
— Appears in: Coolabah , no. 30 2021;'Translation theorist Laurence Venuti has written how a translator, in “a Romantic transcendence” can lose “his national self through a strong identification with a cultural other.” TS Reader, 20) Australian twentieth-century poet James McAuley’s reading and translation of the early twentieth-century Austrian poet Georg Trakl presents a significant literary encounter. Cosmopolitan by nature, McAuley, as a young poet, had been drawn to, and translated, the German language lyric poet Rainer Maria Rilke (1875-1926). Few of McAuley’s translations of Trakl are included in his Collected Poems(1971 and 1994); they appear in a separate posthumous collection (1982) and in his essay “The Poetry of Georg Trakl” (1975). This article offers a literary appreciation of McAuley’s translations and his commentary on Trakl’s imagery, prosody, symbolism and world view which McAuley described, borrowing Baudelaire’s term, as “a landscape of the soul.” It considers the hypothesis of translation as travel. Drawing on Harold Bloom’s theory of influence it examines McAuley’s encounter with Trakl in his late work, translations and poetic dedication (“Trakl: Salzburg,” 1976) written after visiting Salzburg in 1973. A comparatist approach traces Trakl’s influence, the discovery of affinities or parallel paths with the earlier poet who might be considered, in Bloomian terms, to be McAuley’s “gnostic double.” ' (Publication abstract)