AustLit
Latest Issues
AbstractHistoryArchive Description
Notes
-
Dedication: To Jane, my valiant and worldly daughter.
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Other Formats
- Also braille, sound recording.
Works about this Work
-
Groundwater as Hyperobject
2019
single work
criticism
— Appears in: Mosaic , June vol. 52 no. 2 2019; (p. 1-16)'The essay explores ideas about groundwater in terms of its characteristics as a hyperobject. Key hydrogeology concepts and the conflicts and dilemmas in uses and abuses of groundwater in Australia underpin a search for the metaphorical potency of groundwater. Literature uncovers how allegorical tones of groundwater may be expressed.' (Publication abstract)
-
Interpodes : Poland, Tom Keneally and Australian Literary History
2012
single work
criticism
— Appears in: Text Matters: A Journal of Literature, Theory and Culture , vol. 2 no. 2 2012; (p. 169-179)'This article is framed by a wider interest in how literary careers are made: what mechanisms other than the personal/biographical and the text-centred evaluations of scholars influence a writer's choices in presisting in building a succession of works that are both varied and yet form a consistently recognizable 'brand'.
Translation is one element in the wider network of 'machinery' that makes modern literary publishing. It is a marker of success that might well keep authors going despite lack of sales or negative reviews at home. Translation rights can provide useful supplementary funds to sustain a writer's output. Access to new markets overseas might also inspire interest in countries and topics other than their usual focus or the demands of the home market.
The Australian novelist and playwright Thomas Keneally achieved a critical regard for fictions of Australian history within a nationalist cultural resurgence, but to make a living as a writer he had to keep one eye on overseas markets as well. While his work on European topics has not always been celebrated at home, he has continued to write about them and to find readers in languages other than English.
Poland features in a number of Keneally books and is one of the leading sources of translation for his work. The article explores possible causes and effects around this fact, and surveys some reader responses from Poland. It notes the connections that Keneally's Catholic background and activist sympathies allow to modern Polish history and assesses the central place of his Booker-winning Schindler's Ark filmed as Schindler's List.' [Author's abstract]
-
"The Outback", "River Towns" and a New Nation
2009
single work
criticism
— Appears in: From Fixity to Fluidity : The Theme of Identity in Thomas Keneally's Fiction 2009; (p. 77-85) 'Towns are significant in the Australian nation-building process because they mark a new attitude toward the land, and hence a new way of life. If the early convicts are visitors who have no other choice, the immigrants who build the towns in the outback are willing settlers in this new land. Instead of regarding the land as a disorienting and disappointing “hell” they happen to be thrown into, the immigrants tend to look on the bush, the pasture and the farm as a place with new hope and new opportunities. Though they still carry old aesthetic expectations and occasionally lament the strangeness and barrenness of “the outback”, they are far more ready to adapt and of course, to re-create. In this sense, towns are the beginning of really positive and constructive interactions between Australians and their land. ' (77) -
'Our Dread of the Coming Society': Thomas Keneally's Fiction
1999
single work
criticism
— Appears in: The Country of Lost Children : An Australian Anxiety 1999; (p. 116-121) - y Australian Melodramas : Thomas Keneally's Fiction St Lucia : University of Queensland Press , 1995 Z565009 1995 single work criticism The first comprehensive critical study of Keneally's work. It concentrates on his novels, but also covers plays and non-fiction, and analyses the academic reception of Keneally's work.
-
Branded and Unbranded
1993
single work
review
— Appears in: Quadrant , May vol. 37 no. 5 1993; (p. 80-82)
— Review of Tanglewood 1992 single work novel ; Honk If You Are Jesus 1992 single work novel ; The Penguin Best Australian Short Stories 1991 anthology short story extract ; Woman of the Inner Sea 1992 single work novel ; Unbranded 1992 single work novel -
Forecasts
1992
single work
review
— Appears in: Australian Bookseller & Publisher , April vol. 71 no. 1025 1992; (p. 28)
— Review of Woman of the Inner Sea 1992 single work novel ; For Better, for Worse and for Lunch 1992 single work novel ; Lovers' Knots : A Hundred-Year Novel 1992 single work novel -
Untitled
1992
single work
review
— Appears in: The Sydney Morning Herald , 13 June 1992; (p. 42)
— Review of Woman of the Inner Sea 1992 single work novel -
Keneally Hits the Mark with Parables About Human Frailty
1992
single work
review
— Appears in: The Canberra Times , 13 June 1992; (p. C8)
— Review of Woman of the Inner Sea 1992 single work novel -
Comic Lines to Lighten Load of Catholicism
1992
single work
review
— Appears in: The Weekend Australian , 13-14 June 1992; (p. rev 7)
— Review of Woman of the Inner Sea 1992 single work novel -
Interpodes : Poland, Tom Keneally and Australian Literary History
2012
single work
criticism
— Appears in: Text Matters: A Journal of Literature, Theory and Culture , vol. 2 no. 2 2012; (p. 169-179)'This article is framed by a wider interest in how literary careers are made: what mechanisms other than the personal/biographical and the text-centred evaluations of scholars influence a writer's choices in presisting in building a succession of works that are both varied and yet form a consistently recognizable 'brand'.
Translation is one element in the wider network of 'machinery' that makes modern literary publishing. It is a marker of success that might well keep authors going despite lack of sales or negative reviews at home. Translation rights can provide useful supplementary funds to sustain a writer's output. Access to new markets overseas might also inspire interest in countries and topics other than their usual focus or the demands of the home market.
The Australian novelist and playwright Thomas Keneally achieved a critical regard for fictions of Australian history within a nationalist cultural resurgence, but to make a living as a writer he had to keep one eye on overseas markets as well. While his work on European topics has not always been celebrated at home, he has continued to write about them and to find readers in languages other than English.
Poland features in a number of Keneally books and is one of the leading sources of translation for his work. The article explores possible causes and effects around this fact, and surveys some reader responses from Poland. It notes the connections that Keneally's Catholic background and activist sympathies allow to modern Polish history and assesses the central place of his Booker-winning Schindler's Ark filmed as Schindler's List.' [Author's abstract]
-
Keneally Keen to Reinvent Future
1993
single work
criticism
biography
— Appears in: The Saturday Mercury , 17 April 1993; (p. 36) -
Swift Tom's Travels
1992
single work
criticism
biography
— Appears in: The Sydney Morning Herald , 13 June 1992; (p. 42) -
Kempsey Next for Keneally
1994
single work
criticism
— Appears in: The Mercury , 8 April 1994; (p. 11) -
'Our Dread of the Coming Society': Thomas Keneally's Fiction
1999
single work
criticism
— Appears in: The Country of Lost Children : An Australian Anxiety 1999; (p. 116-121)