AustLit logo
Li Yao Li Yao i(A61378 works by) (birth name: 李尧)
Gender: Male
Heritage: Chinese
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.


Chinese translator of Australian literature. In 1980 Professor Li Yao was introduced to Henry Lawson's Favourite Stories (1976, compiled by Walter Stone) by Western Australian Alison Hewitt who was teaching English at the Inner Mongolian University in China at that time. Li Yao began translating the first story in the compilation, 'The Drover's Wife'. Inspired by Lawson and by Patrick White's The Tree of Man, also given to him by Hewitt, Li Yao dedicated himself to the translation of Australian literature and played an important role in promoting the study of Australian literature within China.

Source: Crossings : Bulletin of the International Australian Studies Association 12.1 (2007)

Most Referenced Works


  • Li Yao received the inaugural Australian Translation Prize from the Australia-China Council in 1996.
Last amended 15 Jun 2018 11:43:59
Other mentions of "" in AustLit: