AustLit logo

AustLit

Maritza Campusano Maritza Campusano i(A102899 works by) (a.k.a. Berta Maritza Campusano)
Born: Established: 1945 Santiago,
c
Chile,
c
South America, Americas,
;
Gender: Female
Arrived in Australia: 1974
Heritage: Chilean
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Works By

Preview all
1 y separately published work icon Caminando Voy : Antologia Poética Bilingüe I Am Walking by : Bilingual Anthology of Poetry Maritza Campusano , New South Wales : Maritza Campusano , 2017 13924818 2017 selected work poetry

This is a bilingual anthology of poetry written originally in Spanish over many years and translated to English by the author Maritza Campusano

1 Word Palabra i "Word, you are=Palabra tú eres", Maritza Campusano , Edilia Vidal (translator), 2013 single work poetry
— Appears in: A Time to Write 2013; (p. 47-48; 217-218)
1 I Am the Woman Yo soy la mujer i "I am the one that transforms the house into a home,=Soy la que transforma la casa en hogar,", Maritza Campusano , Edilia Vidal (translator), 2013 single work poetry
— Appears in: A Time to Write 2013; (p. 45-46; 215-216)
1 Peace and War La paz y la guerra i "I have arrived to this stone desert.=He llegado a este desierto de piedra.", Maritza Campusano , Edilia Vidal (translator), 2013 single work poetry
— Appears in: A Time to Write 2013; (p. 44-45; 214-215)
1 Song of the Time That Passes By Canción del tiempo que pasa i "Couples at the party=Van de vueltas y revueltas", Maritza Campusano , Edilia Vidal (translator), 2013 single work poetry
— Appears in: A Time to Write 2013; (p. 43-44; 213-214)
1 Grandmother's Prayer La oración de la abuela i "It is night time=Es de noche.", Maritza Campusano , Edilia Vidal (translator), 2013 single work poetry
— Appears in: A Time to Write 2013; (p. 42-43; 212-213)
1 I Wonder Me pregunto i "After you were=Después de que eras", Maritza Campusano , Edilia Vidal (translator), 2013 single work poetry
— Appears in: A Time to Write 2013; (p. 40; 210)
1 My Story Maritza Campusano , 2012 single work autobiography
— Appears in: The Swallows : Women's Stories 2012; (p. 111-117)
1 En un Dia Regalado i "Hoy no he justificado mi existencia.", Maritza Campusano , 2005 single work poetry
— Appears in: Antologia del Encuentro 2005; (p. 80)
1 Recordando i "Recuerdo claramente", Maritza Campusano , 2005 single work poetry
— Appears in: Antologia del Encuentro 2005; (p. 79)
1 Misterio i "En la fragua obscura de la tierra,", Maritza Campusano , 2005 single work poetry
— Appears in: Antologia del Encuentro 2005; (p. 78)
1 Silencio i "Silencio", Maritza Campusano , 2005 single work poetry
— Appears in: Antologia del Encuentro 2005; (p. 77)
1 Lluvia nocturna i "No, no es esta lluvia suave,", Maritza Campusano , 2004 single work poetry
— Appears in: Círculo de Poetas de Sydney : Antologia 2004; (p. 48-49)
1 Levantate, Lazaro y camina! i "Al alejarme la quename suspira", Maritza Campusano , 2004 single work poetry
— Appears in: Círculo de Poetas de Sydney : Antologia 2004; (p. 47-48)
1 Sur i "Desde esta orilla donde contempla el que se ha ido", Maritza Campusano , 2004 single work poetry
— Appears in: Círculo de Poetas de Sydney : Antologia 2004; (p. 45-47)
1 A veces el alma i "A veces, sólo a veces", Maritza Campusano , 2004 single work poetry
— Appears in: Círculo de Poetas de Sydney : Antologia 2004; (p. 44-45)
1 Desde la otra orilla i "No tengo nada para darte,", Maritza Campusano , 2004 single work poetry
— Appears in: Círculo de Poetas de Sydney : Antologia 2004; (p. 43-44)
1 Fue en una noche i "Porque era de noche", Maritza Campusano , 2004 single work poetry
— Appears in: Círculo de Poetas de Sydney : Antologia 2004; (p. 42-43)
1 Gypsy Party Fiesta gitana i "Down there by the poplar grove=Allá abajo, en la alameda", Maritza Campusano , Edilia Vidal (translator), 2004 single work poetry
— Appears in: Círculo de Poetas de Sydney : Antologia 2004; (p. 40-42) A Time to Write 2013; (p. 40-41; 210-211)
1 El dia me espera i "El día me espera", Maritza Campusano , 2004 single work poetry
— Appears in: Círculo de Poetas de Sydney : Antologia 2004; (p. 39-40)
X