AustLit logo

AustLit

y separately published work icon JASAL periodical issue   peer reviewed assertion
Alternative title: Australian Literature / World Literature : Borders, Skins, Mappings
Issue Details: First known date: 2015... vol. 15 no. 3 2015 of JASAL est. 2002 JASAL
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Contents

* Contents derived from the , 2015 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Scenes of Reading : Australia-Canada-Australia, Sneja Gunew , single work criticism
'I found the idea of a ‘scene of writing’ very generative and tried to retrieve a few mises en scène in relation to my own obsessions over the past 45 years of teaching both in Australia and Canada. Reading some of the publications coming out of Robert Dixon’s project (e.g. Dixon and Rooney) I speculated about how fascinating it would be to track Australian scenes of reading in relation to those writers who came to Australian literary texts with knowledge of languages other than English and with cultural contexts other than Anglo-Celtic ones. After the panel session I launched a kind of Festschrift for a writer who has embodied all this for forty years: Antigone Kefala. The book captures many scenes of reading her work in numerous languages and places across the world (Karalis and Nikas). I also started speculating about the recent work by Kim Scott and many others who have been working to salvage Aboriginal languages and that here too there is an important intervention into a prevailing mono-lingualism that still seems to be the default position in Australia. Paradoxically, the work of indigenous writers and critics may make it easier to argue for more attention to be paid to that intra-cosmopolitanism multilingualism comprising the many writers and artists who have always worked within Australia—sometimes in English or an English inflected differently as well as many many other languages (Chow).' (Author's introduction)
Introduction : Australian Literature / World Literature : Borders, Skins, Mappings, Brigid Rooney , Brigitta Olubas , single work criticism

The essays in this issue of JASAL were developed from selected papers presented at the 2014 annual ASAL conference ‘Worlds Within’ held at the University of Sydney.

X