AustLit logo

AustLit

Issue Details: First known date: 2012... 2012 Words, Images and Performances in Translation
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

This title looks at the important role translation studies plays in exploring how words, sounds and images are translated and reinterpreted in new socio-cultural contexts. This volume presents fresh approaches to the role that translation - in its many forms - plays in enabling and mediating global cultural exchange. As modes of communication and textual production continue to evolve, the field of translation studies has an increasingly important role in exploring the ways in which words, sounds and images are translated and reinterpreted in new socio-cultural contexts. The book includes an innovative mix of literary, cultural and intersemiotic perspectives and represents a wide range of languages and cultures. The contributions are all linked by a shared focus on the place of translation in the contemporary world, and the ways in which translation, and the discipline of translation studies, can shed light on questions of inter- and hypertextuality, multimodality and new media in contemporary cultural production. Published in association with the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS), "Continuum Studies in Translation" aims to present a series of books focused around central issues in translation and interpreting. Using case studies drawn from a wide range of different countries and languages, each book presents a comprehensive examination of current areas of research within translation studies written by academics at the forefront of the field. The thought-provoking books in this series are aimed at advanced students and researchers of translation studies. [Trove]

Contents

* Contents derived from the London,
c
England,
c
c
United Kingdom (UK),
c
Western Europe, Europe,
:
Continuum , 2012 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Translating Place : 'The Piano' from Screen to Tourist Brochure, Alfio Leotta , single work criticism (p. 176-193)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Last amended 12 Dec 2014 09:42:06
Newspapers:
    Powered by Trove
    X