AustLit logo
image of person or book cover 7623718696007600895.jpg
This image has been sourced from LAAL website
y separately published work icon Galki balaŋ linyu nhäranha single work   prose   Indigenous story  
Alternative title: We Almost Burned to Death
Note: Title translated by Professor Michael Christie.
Issue Details: First known date: 1978... 1978 Galki balaŋ linyu nhäranha
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

This book is written in the Djambarrpuyngu language text and narrative.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Language: Aboriginal Djambarrpuyngu AIATSIS ref. (N115) (NT SD53-03)
In Djambarrpuyngu text only.
  • Appears in:
    y separately published work icon Living Archive of Aboriginal Languages Charles Darwin University , Northern Territory : Charles Darwin University , 2014 7544524 2014 website series - publisher Indigenous story

    'The Living Archive of Aboriginal Language is a digital archive of endangered literature in Australian Indigenous languages from around the Northern Territory.' This archive connects to the people and communities where the literature was created, allowing for collaborative research work with Indigenous authorities and communities.

    Clicking on the website's map to enter the archive, opens hundreds of items in 25 languages from all over the Northern Territory. The Website gives comprehensive instructions on the use of the site for Linguists, Communities, teachers, and students and/or researchers. (Source: LAAL Website)

    Northern Territory : Charles Darwin University , 2014
Last amended 1 May 2017 12:56:03