The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
The stories and pictures in this book had been collated by language workers at the Kunwinjku Language Centre, so that the reader can learn to write and read the Kunwinjku language and also the English language. (Source: Front cover verso)
* Contents derived from the Oenpelli / Gunbalunya,West Arnhem Land,Arnhem Land,Top End,Northern Territory,:Kunwinjku Language Centre,1998 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Language:English, Aboriginal KunwinjkuThis language currently (02/05/2017) listed under two Aboriginal language hierarchies: Bininj Gun-Wok (as per http://bininjgunwok.org.au/) and Gunwinyguan language family (as per AIATSIS, (N65) (NT SD53-02)). Bininj Gun-Wok website spelling given preference over AIATSIS spelling.
Kunwinjku text with parallel translation in English.
'The Living Archive of Aboriginal Language is a digital archive of endangered literature in Australian Indigenous languages from around the Northern Territory.' This archive connects to the people and communities where the literature was created, allowing for collaborative research work with Indigenous authorities and communities.
Clicking on the website's map to enter the archive, opens hundreds of items in 25 languages from all over the Northern Territory. The Website gives comprehensive instructions on the use of the site for Linguists, Communities, teachers, and students and/or researchers. (Source: LAAL Website)