AustLit logo
Issue Details: First known date: 2014... 2014 Space and Language in Mr Scobie's Riddle : Translating Displacement into Italian
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'The relationship between space and language is brought up and questioned in Elizabeth Jolley’s Mr Scobie’s Riddle through the displacement felt by the three male patients of Room One of the nursing home in which the novel is set. The patients desire to go back to the lives they were leading before entering the hospital, and return to their previous homes. Their feelings are portrayed in the novel through an affective description of the spaces they share in the nursing home in which the novel is set and the spaces they occupied in the past. The contrast between indoors and outdoors is a vehicle for the expression of these feelings of displacement. Some key words which describe spaces, such as ‘home’, ‘house’ and ‘place’, are also used to express displacement. They identify different nuances of attachment to or repulsion from a certain space. Due to their primary role in portraying displacement, all of the above elements need to be mirrored in my Italian translation of the novel. This operation is not always easily carried through due to the anisomorphism between the English and the Italian language.' (Publication abstract)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon JASAL DisLocated Readings : Translation and Transnationalism vol. 14 no. 1 2014 7532378 2014 periodical issue 2014
Last amended 19 Jan 2017 09:38:15 Space and Language in Mr Scobie's Riddle : Translating Displacement into Italiansmall AustLit logo JASAL