AustLit logo
Issue Details: First known date: 2018... 2018 Bilingualism and Cultural Translation : On the Dilemma of Migration in Ouyang Yu's 'The English Class'
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'This essay elaborates on Ouyang Yu's novel The English Class (2010) from the perspective of bilingualism, and demonstrates how this text tackles the dilemma of Chinese migrants as they face choices in language and identity. In the context of a mobilised world of migration, diaspora and globalisation, forms of memory and perceptions of language are dramatically changed. Both language and memory cross borders in the process of migration.' (Introduction)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon Westerly vol. 63 no. 2 November Catherine Noske (editor), Josephine Taylor (editor), 2018 15315272 2018 periodical issue

    'Writing has long been recognised as a way of locating the self. As a concept, this functions in multifaceted ways, from the importance of cultural expression and representation, to philosophical and linguistic conceptualisations of subjectivity in language. Emile Benveniste wrote of the fall into language : 

    'it is in and through language that man constitutes himself as a subject, because language alone establishes the concept of 'ego' in reality, it its reality which is that of the being. '

    (From the Editors 8)

    pg. 174-184
Last amended 4 Dec 2018 11:52:22
174-184 Bilingualism and Cultural Translation : On the Dilemma of Migration in Ouyang Yu's 'The English Class'small AustLit logo Westerly
    Powered by Trove