AustLit logo
入楚 single work   poetry   "山鬼隐于水泥地板庄稼的化学药品间,穿豹皮的勇士们就已去了城市之间,剩下那头金钱豹已尸骨无存,急剧退却的河流,菖蒲与艾草,一朵盛开的荷花隐于时间之中。"
Alternative title: Reaching Chu
Issue Details: First known date: 2018... 2018 入楚
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • First line translation = Mountain Ghost hides under the concrete floor, among chemicals and pesticides for crops, in the 

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon Mascara Literary Review no. 22 June 2018 14113852 2018 periodical issue

    'Our special China Transnational issue of Mascara found inspiration after last year’s conference of the Association for the Study of Australian Literature in Melbourne, ‘Looking In, Looking Out: China and Australia’, a colloquy that was enriched by the presence of the esteemed translator, Li Yao, as well as Chinese post-graduate students. It was apparent, however, that Australian Studies in China is often framed from the perspective of industry, institutions and dual nationalisms. This opened up a space that felt necessary for creative contributions from the Chinese diaspora, from the voices of experimentalism, political struggle, human rights activism; and from the border homelands as China maps out new geostrategic objectives.' (Michelle Cahill and Nicholas Jose : Editorial introduction)

    2018
Last amended 27 Jun 2018 12:54:59
X